1 Samuel 9:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Saul antwoordde: "Ik ben uit de stam van Benjamin. Dat is een van de kleinste stammen van Israël! En mijn familie is één van de minst belangrijke van onze stam. Waarom zegt u dat dan tegen mij?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen antwoordde Saul en zei: Ben ik niet een Benjaminiet, uit de kleinste van de stammen van Israël? En is mijn geslacht niet het geringste van al de geslachten uit de stam van Benjamin? Waarom spreekt u mij dan aan met zulke woorden?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Saul echter antwoordde: Ben ik niet een Benjaminiet, uit een van de kleinste stammen van Israël? En is mijn geslacht niet het geringste van alle geslachten van de stam Benjamin? Waarom spreekt gij dan zó tot mij?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Saul antwoordde en sprak: Ik ben toch maar een Benjamiet, uit de kleinste stam van Israël, en mijn geslacht is het onbeduidendste onder alle geslachten van de stam Benjamin. Waarom zegt ge mij dan zo iets?
Dutch 2007 (HTB)
"Neem mij niet kwalijk, meneer", zei Saul, "maar u moet de verkeerde voor u hebben. Ik ben van de stam Benjamin. De kleinste van Israël en mijn familie is de onbelangrijkste van alle stamfamilies! Waarom spreekt u zo tegen mij?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Saul antwoordde: "Maar ik behoor tot de stam Benjamin, een van de kleinste stammen van Israël! En mijn familie is een van de onaanzienlijkste in heel Benjamin! Waarom zegt u dan zoiets tegen mij?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen antwoordde Saul en zei: “Ben ik niet een Benjaminiet, uit de kleinste van de stammen van Israël en is mijn familie niet de geringste van alle families van de stam Benjamin? Waarom spreek je dan zulke woorden tegen mij?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Neem mij niet kwalijk, meneer,’ zei Saul, ‘maar ik ben van de stam Benjamin, de kleinste van Israël, en mijn familie is de onbelangrijkste van alle stamfamilies! Waarom spreekt u zo tegen mij?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen antwoordde Saul, en zeide: Ben ik niet een zoon van Jemini, van den kleinsten der stammen van Israël? en mijn geslacht is het niet het kleinste van al de geslachten van den stam van Benjamin? Waarom spreekt gij mij dan aan met zulke woorden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen antwoordde Saul, en zeide: Ben ik niet een zoon van Jemini, van de kleinsten der stammen van Israel? en mijn geslacht is het niet het kleinste van al de geslachten van den stam van Benjamin? Waarom spreekt gij mij dan aan met zulke woorden?