1 Thessalonians 1:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En jullie zijn net zo gaan leven als wij en als de Heer Zelf. Jullie hebben het woord van God geloofd, ook al werden jullie er erg om vervolgd. Jullie geloofden onze boodschap met de blijdschap van de Heilige Geest.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook bent u navolgers geworden van ons en van de Heere, toen u het Woord aannam te midden van veel verdrukking, met blijdschap van de Heilige Geest,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En gij zijt navolgers geworden van ons en van de Here en gij hebt het woord onder zware verdrukking met blijdschap des heiligen Geestes aangenomen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En gij, van uw kant, zijt navolgers geworden van ons en van den Heer, door onder veel wederwaardigheden met een blijdschap van den heiligen Geest het woord te aanvaarden;
Dutch 2007 (HTB)
Zo werd u volgelingen van ons en van de Here, want u hebt onze boodschap met de blijdschap van de Heilige Geest aangenomen, ondanks de grote moeilijkheden die u ondervond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En jullie hebben ons nagevolgd, en daarmee de Heer, door ondanks alle verdrukking het woord aan te nemen met de blijdschap van de Heilige Geest.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie zijn navolgers geworden van ons en van onze Heer, want jullie hebben het Woord onder grote verdrukking en met blijdschap van de Heilige Geest aanvaard,
Dutch Frisian
En jie send onse Nofolja jeworde en von däm Harrn, enn däm jie daut Wuat aunjenohme ha trotz väle Bedrenjnise met Freid em heiljen Jeist,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En jullie hebben ons voorbeeld en het voorbeeld van de Heer gevolgd door onze boodschap te aanvaarden met de vreugde die de Heilige Geest schenkt, hoewel jullie veel verdrukking meemaken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo werd u volgelingen van ons en van de Here, want u hebt onze boodschap met de blijdschap van de Heilige Geest aangenomen, ondanks de grote moeilijkheden die u ondervond.
Dutch Reimer 2001
En jie worde onnse, en daem Herr, siene Nofolja, en neeme daut Wuat aun enn grootet Triebsaul met Freid em Heilje Jeist,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zijt onze navolgers geworden, en des Heeren, het Woord aangenomen hebbende in vele verdrukking, met blijdschap des Heiligen Geestes;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zijt onze navolgers geworden, en des Heeren, het Woord aangenomen hebbende in vele verdrukking, met blijdschap des Heiligen Geestes;