1 Thessalonians 1:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want dankzij jullie heeft het woord van God zich verspreid. Overal wordt erover gesproken. Niet alleen in Macedonië en Achaje, maar overal is jullie geloof in God bekend geworden. Wij hoeven daar zelf niets meer over te zeggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want van u uit heeft het Woord van de Heere luid geklonken; niet alleen in Macedonië en Achaje, maar ook in alle plaatsen heeft uw geloof in God zich verspreid, zodat het niet nodig is dat wij iets daarvan zeggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want uit uw midden heeft het woord des Heren weerklonken niet alleen in Macedonië en Achaje, maar allerwegen is uw geloof, dat zich op God richt, bekend geworden, zodat wij daarvan niets behoeven te zeggen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want door u kreeg het woord des Heren een goede naam niet slechts in Macedonië en Achaja, maar in iedere plaats kwam uw geloof in God aan de dag. Ik had dus niet nodig, daarover te spreken;
Dutch 2007 (HTB)
Van u uit heeft het goede nieuws verder zijn weg gevonden, tot ver buiten de grenzen. Waar wij ook gaan, horen wij over uw geloof in God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want het woord van de Heer is vanuit jullie gemeente verder bekend geworden, en niet alleen in Macedonië en Achaje, maar overal heeft het geloof dat jullie in God hebben zich verbreid. Wij hoeven daar zelf niets meer over te zeggen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want het Woord van onze Heer is van jullie uitgegaan, niet alleen in Macedonië en Achaje, maar overal heeft men van jullie geloof in GOD gehoord, zodat wij over jullie niets hoeven te zeggen.
Dutch Frisian
Dan von jünt es daut Wuat vom Harrn ütjegohne, nijch bloos enn Matsedoonean en Achaja, sonda aun jiedrem Uat es jun Gloowe aun Gott ütjegohne, soo daut wie et nijch needijch ha, irjend waut too saje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Vanaf jullie heeft de boodschap van de Heer zich niet alleen verspreid in Macedonië en Achaje; jullie geloof in God is overal bekend geraakt, zodat wij er zelf niets over hoeven te zeggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Van u uit heeft het goede nieuws verder zijn weg gevonden, tot ver over de grenzen. Waar wij ook komen, horen wij over uw geloof in God.
Dutch Reimer 2001
Dan fonn junt shauld daem Herr sien Wuat nich bloos enn Matsedoonian en Achaja, oba uk enn aule Staede wua jun Gloowe Gott jaeajenaewa erut jegone es, so dautet nich needich es fa onns fael meeha to saje;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want van u is het Woord des Heeren luidbaar geworden niet alleen in Macedónië en Acháje; maar ook in alle plaatsen is uw geloof, dat gij op God hebt, uitgegaan, zodat wij niet van node hebben, iets daarvan te spreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want van u is het Woord des Heeren luidbaar geworden niet alleen in Macedonie en Achaje; maar ook in alle plaatsen is uw geloof, dat gij op God hebt, uitgegaan, zodat wij niet van node hebben, iets daarvan te spreken.