1 Thessalonians 3:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie geloof heeft mij heel erg bemoedigd in al mijn moeilijkheden, broeders en zusters. Ik heb er weer moed door gekregen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daardoor zijn wij over u bemoedigd, broeders, bij al onze verdrukking en nood, vanwege uw geloof.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zijn wij dan ook, broeders, bij al onze nood en druk, vertroost over u door uw geloof,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom broeders, zijn we bij al onze nood en druk door uw geloof met troost over u vervuld;
Dutch 2007 (HTB)
U zult wel begrijpen, broeders, wat een geruststelling uw geloof voor ons is, nu wij zoveel moeite en zorgen hebben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hierdoor, broeders en zusters, zijn we in al onze verdrukkingen en moeilijkheden nu erg bemoedigd over jullie door jullie geloof,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom zijn wij door jullie, onze broeders, bemoedigd bij al onze zorgen en onze verdrukkingen vanwege jullie geloof,
Dutch Frisian
doawäajen Breeda, send wie enn aul onse Noot en Bedrenjnis äwa jünt jetreest worde derjch jünem Gloowe;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het is daarom, broeders en zusters, dat wij in al onze nood en moeite bemoedigd zijn door jullie geloof.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U zult wel begrijpen, broeders en zusters, wat een geruststelling uw geloof voor ons is, nu wij zoveel moeite en zorgen hebben.
Dutch Reimer 2001
sent wie jetroest, Breeda, enn aul onns Liede en onnse Noot, derch jun Gloowe,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zijn wij daarom, broeders, over u in al onze verdrukking en nood vertroost geworden door uw geloof;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zijn wij daarom, broeders, over u in al onze verdrukking en nood vertroost geworden door uw geloof;