1 Thessalonians 4:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En jullie houden ook van de broeders en zusters in heel Macedonië. Maar we moedigen jullie aan om nog meer van hen te houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want u doet dat ook ten opzichte van alle broeders die in heel Macedonië zijn. Wij roepen u er echter toe op, broeders, dat nog veel meer te doen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gij doet dat dan ook ten aanzien van alle broeders in geheel Macedonië. Maar wij vermanen u, broeders, dit nog veel meer te doen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar we vermanen u, broeders, om nog meer uit te munten,
Dutch 2007 (HTB)
Dat blijkt wel uit uw houding tegenover de christenen in heel Macedonië. Toch willen wij u er nadrukkelijk op wijzen dat die liefde moet blijven groeien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie hebben immers ook veel liefde voor de broeders en zusters in heel Macedonië. Maar we moedigen jullie aan, broeders en zusters, om daarin nog verder te groeien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want jullie handelen er ook naar tegenover alle broeders in heel Macedonië. Maar ik verzoek jullie, mijn broeders, om hierin overvloedig te zijn
Dutch Frisian
dan uck jie doone daut jäajen aule Breeda, dee enn gauns Matsedoonean send. Oba wie vemohne jünt, Breeda, daut jie emma mea toonäme,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie doen dat reeds met alle broeders en zusters in geheel Macedonië. Broeders en zusters, wij sporen jullie aan: doe dat nog meer,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat blijkt wel uit uw houding tegenover de christenen in heel Macedonië. Toch willen wij u er nadrukkelijk op wijzen dat die liefde moet blijven groeien.
Dutch Reimer 2001
En daut doo jie je uk fa aule Breeda enn Matsedoonian. Oba wie femone ju, Breeda, daut jie doarenn toonaeme,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gij doet ook hetzelfde aan al de broederen, die in geheel Macedónië zijn. Maar wij vermanen u, broeders, dat gij meer overvloedig wordt;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gij doet ook hetzelfde aan al de broederen, die in geheel Macedonie zijn. Maar wij vermanen u, broeders, dat gij meer overvloedig wordt;