1 Thessalonians 4:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik wil dat jullie weten wat er gebeurt met de mensen die sterven. Dan hoeven jullie niet verdrietig over hen te zijn, zoals de andere mensen. Die hebben geen hoop.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar ik wil niet, broeders, dat u onwetend bent ten aanzien van hen die ontslapen zijn, opdat u niet bedroefd bent zoals ook de anderen, die geen hoop hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch wij willen u niet onkundig laten, broeders, wat betreft hen, die ontslapen, opdat gij niet bedroefd zijt, zoals de andere (mensen), die geen hoop hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Broeders, wij willen u niet in onwetendheid laten over hen die ontslapen zijn, opdat gij niet treurt als de anderen, die geen hoop meer bezitten.
Dutch 2007 (HTB)
Over wat er gebeurt met christenen die sterven, willen wij u niet in het onzekere laten. U hoeft over hen geen verdriet te hebben, zoals de mensen die zonder hoop leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Broeders en zusters, ik wil dat jullie niet onwetend zijn wat betreft degenen die gestorven zijn, zodat jullie niet bedroefd zullen zijn, zoals de andere mensen, die geen hoop hebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn broeders, ik wil dat jullie weten dat jullie je geen zorgen hoeven te maken, zoals de overige mensen die geen hoop hebben, over hen die ontslapen zijn.
Dutch Frisian
Oba wie welle nijch, Breeda, daut jie nijch weete, betraffs de Entschlopne *ennjeschlope send, doamet jie nijch betriebt send aus uck dee äwaje aundre, dee tjeene Hopninj ha.,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Broeders en zusters, wij willen niet dat jullie onwetend blijven over de mensen die overleden zijn. Dan hoeven jullie niet te treuren; dat is wat de anderen doen, omdat zij geen hoop hebben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Over wat er gebeurt met christenen die sterven, willen wij u niet in het onzekere laten. U hoeft over hen geen verdriet te hebben, zoals de mensen die zonder hoop leven.
Dutch Reimer 2001
Nu, Breeda, wie wele nich ha daut jie sele onnwissent senne waeajen daen dee enjeschlope sent, daut jie nich truare soo aus dee, dee kjeene Hopninj habe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch, broeders, ik wil niet, dat gij onwetende zijt van degenen, die ontslapen zijn, opdat gij niet bedroefd zijt, gelijk als de anderen, die geen hoop hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch, broeders, ik wil niet, dat gij onwetende zijt van degenen, die ontslapen zijn, opdat gij niet bedroefd zijt, gelijk als de anderen, die geen hoop hebben.