1 Thessalonians 4:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God wil dat jullie leven op een manier die bij Hem past.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want dit is de wil van God: uw heiliging, dat u uzelf onthoudt van de ontucht,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want dit wil God: uw heiliging, dat gij u onthoudt van de hoererij,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want dit is Gods wil, uw heiliging: dat gij u namelijk van ontucht onthoudt;
Dutch 2007 (HTB)
God wil namelijk dat u Hem helemaal toebehoort en dat u zich ver houdt van elke vorm van ontucht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want dit is Gods wil: jullie heiliging. Daarom moeten jullie je onthouden van ontucht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want dit is de wil van GOD: jullie heiliging en dat jullie je onthouden van alle hoererij,
Dutch Frisian
Dan dit es de Welle Gottes; jüne Heiljung, daut jie jünt vonne Hurarie enthoole,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
God wil dat jullie een zuiver leven leiden, zonder seksueel wangedrag.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God wil namelijk dat u Hem helemaal toebehoort en dat u zich ver houdt van elke vorm van ontucht.
Dutch Reimer 2001
Dan dit es Gott sien Wele, daut jie sele heilich senne, daut jie junt rein hoole fonn Hurarie,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want dit is de wil van God, uw heiligmaking: dat gij u onthoudt van de hoererij;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want dit is de wil van God, uw heiligmaking: dat gij u onthoudt van de hoererij;