1 Thessalonians 4:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als jullie hierin niet naar mij willen luisteren, zijn jullie niet ongehoorzaam aan een mens, maar aan God Zelf, die ons zijn Heilige Geest heeft gegeven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, wie dit verwerpt, verwerpt niet een mens, maar God, Die ook Zijn Heilige Geest in ons heeft gegeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, wie dit verwerpt, verwerpt niet een mens, maar God, die u immers ook zijn heilige Geest geeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie dit dus veracht, veracht niet een mens, maar God zelf, die ook aan u zijn heiligen Geest heeft geschonken.
Dutch 2007 (HTB)
Wie dit afwijst, is niet ongehoorzaam aan mensen, maar aan God, Die ons Zijn Heilige Geest geeft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie dit afwijst, wijst niet een mens af, maar God Zelf, die ons immers ook zijn Heilige Geest heeft gegeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom, ieder die een ander schade toebrengt, schaadt niet een mens, maar GOD, die ook zijn Heilige Geest in jullie gegeven heeft.
Dutch Frisian
Doahäa, wäa dit veachtet, veacht nijch eenen Mensch, sonda Gott, dee jünt uck sienen heiljen Jeist jejäft haft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie deze waarschuwing verwerpt, verwerpt dan ook niet een mens, maar God, die jullie zijn Heilige Geest geeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie dit afwijst, is niet ongehoorzaam aan mensen, maar aan God, die ons zijn Heilige Geest geeft.
Dutch Reimer 2001
Doaromm, waea dit fe-acht, fe-acht nich en Mensch, oba Gott, dee junt bestemt sien heilje Jeist jejaeft haft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo dan die dit verwerpt, die verwerpt geen mens, maar God, Die ook Zijn Heiligen Geest in ons heeft gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo dan die dit verwerpt, die verwerpt geen mens, maar God, Die ook Zijn Heiligen Geest in ons heeft gegeven.