1 Thessalonians 5:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar we hoeven jullie niet te schrijven hoe en wanneer dit zal gebeuren, broeders en zusters.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wat de tijden en de gelegenheden betreft, broeders, is het voor u niet nodig dat men u schrijft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar over de tijden en gelegenheden, broeders, is het niet nodig, dat u geschreven wordt:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar over tijden en stonden, broeders, behoeft u niet te worden geschreven.
Dutch 2007 (HTB)
Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar we hoeven jullie niet te schrijven over de tijd en het moment waarop dit zal gebeuren, broeders en zusters.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar wat betreft de tijden en tijdstippen, broeders, is het niet nodig om jullie te schrijven.
Dutch Frisian
Oba waut de Tiede en de Stunde betrafft, Breeda, ha jie daut nijch needijch, daut jünt jeschräwe woat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Broeders en zusters, over tijden en data hoeven wij jullie niet te schrijven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, vrienden.
Dutch Reimer 2001
Oba, Breeda, aewa dee Tiede en Joarestiede eset nich needich junt meeha to schriewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.