1 Thessalonians 5:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want jullie weten zelf heel goed dat de dag van de Heer net zo onverwachts komt als een dief in de nacht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want u weet zelf heel goed dat de dag van de Heere komt als een dief in de nacht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
immers, gij weet zelf zeer goed, dat de dag des Heren zó komt, als een dief in de nacht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want zelf weet gij goed, dat de Dag des Heren komt als een dief in de nacht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie weten immers zelf maar al te goed dat de dag van de Heer komt als een dief in de nacht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want jullie weten heel goed dat de dag van onze Heer komt als een dief in de nacht.
Dutch Frisian
Dan jie weete selfst jenau, daut de Dach daut Harrn soo aus enn Deef enne Nacht tjeemt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie weten immers heel goed dat de Dag van de Heer zal komen als een dief in de nacht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht.
Dutch Reimer 2001
Dan jie weete selfst jeneiw daut daem Herr sien Dach so kome woat aus en Deef enne Nacht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in den nacht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in de nacht.