1 Timothy 1:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de liefde van de Heer was meer dan groot genoeg [om mij dat te vergeven], en Hij gaf mij zijn geloof en zijn liefde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De genade van onze Heere is echter zeer overvloedig geweest, met geloof en liefde, die er is in Christus Jezus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zeer overvloedig is de genade van onze Here geweest, met het geloof en de liefde in Christus Jezus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en overvloedig zelfs stroomde de genade onzes Heren mij toe, met geloof en liefde in Christus Jesus.
Dutch 2007 (HTB)
Wat is de Here goed voor mij geweest! Hij heeft mij het geloof in Christus Jezus gegeven en mij gevuld met Diens liefde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer heeft mij overvloedig genade geschonken, evenals het geloof en de liefde die we in Christus Jezus bezitten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De genade van onze Heer is zeer overvloedig in mij geworden en zo ook het geloof en de liefde die in Jezus Christus zijn.
Dutch Frisian
Oba äwa de Moot es de Jnod von onsem Harrn äwagroot jeworde met Gloowe en Leew enn Tjristus Jesus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik werd overstelpt door de genade van onze Heer en door het geloof en de liefde die in Christus Jezus te vinden zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wat is de Here goed voor mij geweest! Hij heeft mij het geloof in Christus Jezus gegeven en mij vervuld van diens liefde.
Dutch Reimer 2001
Oba daem Herr siene Jnod kjeem buta mote rikjlich no mie met Gloowe en Leew enn Christus Jesus.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch de genade onzes Heeren is zeer overvloedig geweest, met geloof en liefde, die er is in Christus Jezus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch de genade onzes Heeren is zeer overvloedig geweest, met geloof en liefde, die er is in Christus Jezus.