1 Timothy 2:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ik heb de taak gekregen die boodschap aan de mensen te brengen. Dat is de waarheid, en ik lieg niet! Mijn taak is het om de niet-Joodse mensen het geloof en de waarheid te leren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daartoe ben ik aangesteld als prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), als een leraar van de heidenen in geloof en waarheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik ben daartoe als een verkondiger en een apostel gesteld – ik spreek waarheid en geen leugen – als een leermeester der heidenen in geloof en waarheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
hiertoe ben ik aangesteld als heraut en apostel, -ik spreek waarheid, geen leugen, -als leraar der heidenen in geloof en in waarheid.
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben uitgekozen (daar kan geen twijfel over bestaan) als Gods boodschapper en apostel om vreemde volken de waarheid te vertellen en hun te leren dat zij door het geloof gered kunnen worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en waarvoor ik ben aangesteld als verkondiger en apostel – dit is de waarheid in Christus, en ik lieg niet – om voor de andere volken een leraar te zijn in het geloof en de waarheid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hiervoor ben ik aangesteld als prediker en apostel, ik spreek de waarheid en ik lieg niet, opdat ik de leraar van de volken zou zijn in het geloof van de waarheid.
Dutch Frisian
doatoo sie etj bestalt ennjesat aus Vetjindja Prädja en Apostel, etj saj de Woahrheit, etj läaj nijch, aus Leahra de Veltja Heide, em Gloowe en Woahrheit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom ben ik aangesteld als prediker, apostelen en leraar voor de niet-Joden, om hen het geloof en de waarheid te brengen. Ik spreek de waarheid, ik lieg niet!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben uitgekozen—daar kan geen twijfel over bestaan—als Gods boodschapper en apostel om vreemde volken de waarheid te vertellen en hun te leren dat zij door het geloof gered kunnen worden.
Dutch Reimer 2001
Doato wort mie aunjestalt aus en Praedja en Apostel, ekj saj de Woarheit en leaj nich, en Leara fa dee Natsjoone enn Gloowe en Woarheit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Waartoe ik gesteld ben een prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), een leraar der heidenen, in geloof en waarheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Waartoe ik gesteld ben een prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), een leraar der heidenen, in geloof en waarheid.