1 Timothy 3:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar het kan zijn dat ik nog een poosje wegblijf. Dan weet je nu alvast hoe de mensen zich moeten gedragen in het huis van God. Het huis van God is de gemeente van de levende God. Het is een steunpilaar en een fundament van de waarheid.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar voor het geval dat ik langer wegblijf, weet u nu hoe men zich moet gedragen in het huis van God, dat is de gemeente van de levende God, zuil en fundament van de waarheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mocht ik nog uitblijven, dan weet gij, hoe men zich behoort te gedragen in het huis Gods, dat is de gemeente van de levende God, een pijler en fundament der waarheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
opdat, mocht ik vertraging hebben, ge toch weten zoudt, hoe ge u gedragen moet in het huis van God, de Kerk van den levenden God, zuil en grondslag der waarheid.
Dutch 2007 (HTB)
want ik wil dat je weet hoe het in de gemeente hoort toe te gaan; want de gemeente is het gezin van de levende God, waar de waarheid bewaard en hoog gehouden wordt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mocht ik langer wegblijven, dan weet je nu alvast hoe men zich moet gedragen in Gods huis, de gemeente van de levende God, de steunpilaar en het fundament van de waarheid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als ik opgehouden word, dan weten jullie hoe men zich dient te gedragen in het Huis van GOD, dat is de gemeente van de levende GOD, de pijler en het fundament van de waarheid.
Dutch Frisian
oba wann etj vetratj, doamet dü weetst, woo man sich em Hüs Gottes vehoole saul, daut es de Jemeende vom läwendjen Gott, de Stenda en Stett fausta Grund fe de Woahrheit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar als ik langer wegblijf, weet je hoe men zich moet gedragen in Gods gezin, de kerk van de levende God, die de ware leer draagt en ondersteunt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
want ik wil dat je weet hoe het in de gemeente hoort toe te gaan, want de gemeente is het huisgezin van de levende God, ze is de pijler en het fundament van de waarheid.
Dutch Reimer 2001
oba wan sikj daut lang fetrakjt, daut du weete muchst woo eena sikj enn Gott sien Hus fehoole sull, dan daut es daem laewendje Gott siene Jemeent, dee Grunt en Stenda fa de Woarheit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zo ik vertoef, opdat gij moogt weten, hoe men in het huis Gods moet verkeren, hetwelk is de Gemeente des levenden Gods, een pilaar en vastigheid der waarheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zo ik vertoef, opdat gij moogt weten, hoe men in het huis Gods moet verkeren, hetwelk is de Gemeente des levenden Gods, een pilaar en vastigheid der waarheid.