1 Timothy 3:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zonder twijfel is het dienen van God iets wat haast niet te begrijpen is: God is gekomen als een mens, door de Geest in het gelijk gesteld, aan de engelen verschenen, bekend gemaakt aan alle volken, door mensen over de hele wereld geloofd, naar de hemel gegaan en geëerd met hemelse macht en majesteit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En buiten alle twijfel, groot is het geheimenis van de godsvrucht: God is geopenbaard in het vlees, is gerechtvaardigd in de Geest, is verschenen aan de engelen, is gepredikt onder de heidenen, is geloofd in de wereld, is opgenomen in heerlijkheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En buiten twijfel, groot is het geheimenis der godsvrucht: Die Zich geopenbaard heeft in het vlees, is gerechtvaardigd door de Geest, is verschenen aan de engelen, is verkondigd onder de heidenen, geloofd in de wereld, opgenomen in heerlijkheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Groot is het geheim van de godsdienst, zoals het eensgezind wordt beleden: Hij verscheen in het Vlees, Werd gerechtvaardigd door den Geest; Hij werd door de Engelen aanschouwd, Onder de heidenen gepreekt; Hij werd in de wereld gelovig aanvaard, En opgenomen in de heerlijkheid.
Dutch 2007 (HTB)
Het valt niet te ontkennen dat de waarheid die God ons bekend heeft gemaakt, groot is: Christus kwam als mens naar de aarde, werd door de Geest rechtvaardig verklaard en door engelen gezien. Hij werd onder de volken bekendgemaakt, in de wereld aanvaard en weer in de heerlijkheid van de hemel opgenomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zonder twijfel is het dienen van God een groot geheimenis: God is geopenbaard in een mens, door de Geest in het gelijk gesteld, verschenen aan de engelen, bekendgemaakt onder de volken, geloofd in de wereld, opgenomen in heerlijkheid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit geheimenis van de gerechtigheid is waarlijk groot. “Die geopenbaard is in het vlees, gerechtvaardigd in de Geest, gezien door de engelen, gepredikt onder de volken, geloofd in de wereld, opgenomen in heerlijkheid.”
Dutch Frisian
En aunertjannt groot es daut Jeheemniss de Gottseelijchtjeit: Gott es openboat worde em Fleesch, jerajchtfoadijcht em Jeist, jeseehne vonne Enjel, hee es vetjindijt worde unja de Veltja, jejleewt enne Welt, oppjenohme enn Harlijchtjeit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Laat er geen twijfel over bestaan wat het grote geheim van onze godsdienst is: Hij die is geopenbaard in een menselijk lichaam, is bevestigd door de Geest, verschenen aan engelen, verkondigd onder de volken, geloofd in de hele wereld, en opgenomen in de hemel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het valt niet te ontkennen dat de waarheid die God ons bekend heeft gemaakt, groot is: Christus kwam als mens naar de aarde, werd door de Geest rechtvaardig verklaard en door engelen gezien. Hij werd onder de volken bekendgemaakt, in de wereld aanvaard en weer in de heerlijkheid van de hemel opgenomen.
Dutch Reimer 2001
Daut es auntoerkjane dautet Jeheemnes fonn dee Gottseelichkjet seeha Groot es: Hee wort je-oppenboat enn Fleesch, je-rajchtfoadicht em Jeist, jeseene fonn Enjel, jepraedicht mank dee Natsjoone, je-jleeft enne Welt, en wort enne Harlichkjet enenn jenome.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En buiten allen twijfel, de verborgenheid der godzaligheid is groot; God is geopenbaard in het vlees, is gerechtvaardigd in den Geest, is gezien van de engelen, is gepredikt onder de heidenen, is geloofd in de wereld, is opgenomen in heerlijkheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En buiten allen twijfel, de verborgenheid der godzaligheid is groot: God is geopenbaard in het vlees, is gerechtvaardigd in den Geest, is gezien van de engelen, is gepredikt onder de heidenen, is geloofd in de wereld, is opgenomen in heerlijkheid.