1 Timothy 3:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen die hem helpen bij het leiden van de gemeente, moeten goede en fatsoenlijke mensen zijn. Ze moeten in alles eerlijk zijn, niet te veel wijn drinken en niet hebzuchtig zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De diakenen moeten evenzo eerbaar zijn, niet met twee monden spreken, niet verzot zijn op veel wijn, niet uit zijn op oneerlijke winst,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Evenzo moeten de diakenen waardig zijn, niet met twee tongen sprekende, niet verzot op veel wijn, niet op winstbejag uit,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook diakens moeten eerbaar zijn; geen dubbele tong, niet verslaafd aan de wijn, op schandelijk gewin niet bedacht;
Dutch 2007 (HTB)
De helpers (A) moeten net zulke goede, evenwichtige mannen zijn als de voorgangers. Je moet op hen aankunnen. Zij mogen niet aan de drank verslaafd zijn en ook geen oneerlijke winst willen maken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook degenen die ondersteunend werk doen in de gemeente moeten fatsoenlijke mensen zijn, oprecht, niet drankzuchtig en niet hebzuchtig.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook dienaren moeten rein leven, niet met twee tongen spreken, niet geneigd zijn om veel wijn te drinken en geen onzuivere winst liefhebben.
Dutch Frisian
De Deena *Diakoone, Halpa kratjt soo, eaboa, nijch dobbelttungijch, nijch välem Wien erjäwe, nijch schendlijchem Jewenn nogohne,,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ook zij die een dienende functie in de kerkgemeenschap vervullen moeten eerbaar zijn, oprecht, niet verslaafd aan wijn en niet uit op onrechtmatige winst.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mensen met dienende taken, helpers of diakenen, moeten net zo goed en evenwichtig zijn als de voorgangers. Je moet op hen aankunnen. Zij mogen niet aan de drank verslaafd zijn en ook geen oneerlijke winst willen maken.
Dutch Reimer 2001
Jrod soo motte dee Diakoone schekjlich senne, nich met dobbelde Tunje raede, nich Wiensupa senne, nich jietsich.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De diakenen insgelijks moeten eerbaar zijn, niet tweetongig, niet die zich tot veel wijns begeven, geen vuil-gewinzoekers;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De diakenen insgelijks moeten eerbaar zijn, niet tweetongig, niet die zich tot veel wijns begeven, geen vuil-gewinzoekers;