1 Timothy 4:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je dit aan de broeders en zusters leert, zul je een goede dienaar van Jezus Christus zijn. Zorg dat je veel weet van het geloof en van het goede nieuws waaraan jij gehoorzaam geweest bent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als u de broeders deze dingen voorhoudt, zult u een goed dienaar van Jezus Christus zijn, gevoed door de woorden van het geloof en door de goede leer, die u nagevolgd hebt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als gij dit de broeders voorhoudt, zult gij een goed dienaar van Christus Jezus zijn, wèl onderlegd in de woorden des geloofs en der goede leer, die gij gevolgd zijt;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo ge de broeders dit alles voorhoudt, zult ge een goed dienaar zijn van Christus Jesus, u voedend met de woorden van het geloof en met de degelijke leer, die ge u tot richtsnoer gesteld hebt.
Dutch 2007 (HTB)
Als je dit zo aan de anderen uitlegt, doe je je plicht als dienaar van Jezus Christus. Daaruit zal blijken dat je gevoed wordt door het geloof en door het goede onderwijs dat je hebt genoten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als je de broeders en zusters dit alles voorhoudt, zul je een goed dienaar van Jezus Christus zijn, gevoed door de woorden van het geloof en van de juiste leer die je aanhangt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als je deze dingen aan je broeders onderwijst, zul je een goed dienaar van Jezus Christus zijn, zoals je opgevoed bent in de woorden van het geloof en onderwezen bent in de goede leer.
Dutch Frisian
Wann dü dit de Breeda väastalst väahelst, soo woascht dü een gooda Deena Tjristus Jesus senne, oppertrocke met derjch de Wead vom Gloowe en dee goode Leah, dee dü nojefoljt best.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als je de gelovigen hierop wijst, ben je een goed dienaar van Christus Jezus, die ook zichzelf met de boodschap van het geloof en de gezonde leer voedt en die naleeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als je dit zo aan de anderen uitlegt, doe je je plicht als dienaar van Jezus Christus. Daaruit zal blijken dat je gevoed wordt door het geloof en door het goede onderwijs dat je hebt genoten.
Dutch Reimer 2001
Wan du dee Breeda dit faeastalst, woascht du en gooda Deena senne, en woascht jenoat woare derch dee Wead fom Gloowe, en dee goode Unjarecht dee du nojefoljcht hasst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als gij deze dingen den broederen voorstelt, zo zult gij een goed dienaar van Jezus Christus zijn, opgevoed in de woorden des geloofs en der goede leer, welke gij achtervolgd hebt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als gij deze dingen den broederen voorstelt, zo zult gij een goed dienaar van Jezus Christus zijn, opgevoed in de woorden des geloofs en der goede leer, welke gij achtervolgd hebt.