1 Timothy 6:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe je uiterste best voor het geloof. Grijp het eeuwige leven. Want daarvoor ben je geroepen en daarvoor heb je tegen heel veel mensen duidelijk over het geloof gesproken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Strijd de goede strijd van het geloof. Grijp naar het eeuwige leven, waartoe u ook geroepen bent en de goede belijdenis afgelegd hebt voor vele getuigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Strijd de goede strijd des geloofs, grijp het eeuwige leven, waartoe gij geroepen zijt en de goede belijdenis afgelegd hebt voor vele getuigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Strijd de goede strijd van het geloof; ding naar het eeuwige leven, waartoe ge geroepen zijt, en voor vele getuigen de heerlijke belijdenis hebt afgelegd.
Dutch 2007 (HTB)
Blijf strijden voor God. Houd je vast aan het eeuwige leven, dat God je heeft gegeven en waarvan je voor vele getuigen een klinkend getuigenis hebt afgelegd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Strijd de goede strijd van het geloof. Grijp het eeuwige leven waarvoor je bent geroepen en waarvan je tot velen duidelijk getuigd hebt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Strijd de goede strijd van het geloof, grijp het eeuwige Leven, waartoe je geroepen bent en waarvan je de goede belijdenis hebt afgelegd voor vele getuigen.
Dutch Frisian
Tjampf dän gooden Kaumf vom Gloowe; jriep daut eewije Läwe, too däm dü beroope worde best, en betjannt hast daut goode Betjantniss ver väle Zeije.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Strijd voor de goede zaak van het geloof, en strek je uit naar het eeuwig leven waartoe je bent geroepen en waarover je zo'n krachtige getuigenis hebt afgelegd in aanwezigheid van velen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Span je in voor de goede wedloop van het geloof en behaal de prijs van het eeuwige leven. Daartoe ben je geroepen en daarover heb je voor vele getuigen een krachtig getuigenis afgelegd.
Dutch Reimer 2001
Kjamf daen gooda Glooweskaumf, jriep daut eewjet Laewe, wuato Gott die beroopt haft, en wuafonn du fer fael Zeij en goodet Zeichnes jejaeft hast.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Strijd den goeden strijd des geloofs, grijp naar het eeuwige leven, tot hetwelk gij ook geroepen zijt, en de goede belijdenis beleden hebt voor vele getuigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Strijd den goeden strijd des geloofs, grijp naar het eeuwige leven, tot hetwelk gij ook geroepen zijt, en de goede belijdenis beleden hebt voor vele getuigen.