1 Timothy 6:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zeg tegen de mensen die rijk zijn in deze wereld, dat ze niet trots moeten zijn. Ook dat ze niet moeten vertrouwen op hun rijkdom. Die rijkdom kunnen ze ook zomaar weer kwijtraken. Maar ze moeten in alles vertrouwen op de levende God. Hij geeft hun alles overvloedig, om van te genieten en om goede dingen mee te doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Beveel de rijken in deze tegenwoordige wereld dat zij niet hoogmoedig zijn, en hun hoop niet gevestigd houden op de onzekerheid van de rijkdom, maar op de levende God, Die ons alle dingen in rijke mate verschaft om ervan te genieten;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hun, die rijk zijn in de tegenwoordige wereld, moet gij bevelen niet hooghartig te zijn, en hun hoop gevestigd te houden niet op onzekere rijkdom, doch op God, die ons alles rijkelijk ten gebruike geeft,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vermaan de rijken dezer wereld, dat ze niet trots mogen zijn; dat ze hun hoop niet stellen op wisselvallige rijkdom, maar op God, die ons rijkelijk van alles voorziet, om er van te genieten;
Dutch 2007 (HTB)
Zeg tegen de rijken dat zij niet trots mogen zijn en niet moeten vertrouwen op hun geld, dat slechts een twijfelachtige zekerheid geeft, maar dat zij moeten vertrouwen op de levende God, Die ons van alles geeft om ervan te genieten. Zeg hun dat zij hun geld moeten gebruiken om er goed mee te doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie rijk zijn in deze wereld moet je op het hart drukken niet hoogmoedig te zijn en hun vertrouwen niet te stellen op rijkdom, die onzeker is, maar op de levende God, die ons alles overvloedig schenkt om ervan te genieten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Beveel de rijken van deze wereld dat zij niet hoogmoedig worden en niet op wankele rijkdom vertrouwen, maar op de levende GOD, die ons overvloedig geeft om ons te troosten,
Dutch Frisian
De Ritje enn dise Welt jebeed, nijch stolt too senne, en nijch opp de Onnjewessheit vom Ritjdom de Hopninj too sate, sonda opp Gott, dee ons aules ritjlijch hanrätjt tom Jenuss;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Draag de rijken van deze wereld op, niet hoogmoedig te zijn en hun hoop niet te vestigen op rijkdom – die biedt immers geen zekerheid – maar op God, die ons rijkelijk van alles voorziet opdat wij ervan kunnen genieten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zeg tegen de rijken dat zij niet trots mogen zijn en niet moeten vertrouwen op hun rijkdom, die slechts een twijfelachtige zekerheid geeft, maar dat zij moeten vertrouwen op de levende God, die ons van alles geeft om ervan te genieten. Zeg hun dat zij hun rijkdom moeten gebruiken om er goed mee te doen.
Dutch Reimer 2001
Befael daen dee enn dise Welt rikj sent daut see sikj nich stollt meene doamet, uk nich aeare Hopninj opp onnsecharet Jelt sate, oba opp Gott, dee onns aulet Goodet jeft to fejneaje,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Beveel den rijken in deze tegenwoordige wereld, dat zij niet hoogmoedig zijn, noch hun hoop stellen op de ongestadigheid des rijkdoms, maar op den levenden God, Die ons alle dingen rijkelijk verleent, om te genieten;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Beveel den rijken in deze tegenwoordige wereld, dat zij niet hoogmoedig zijn, noch hun hoop stellen op de ongestadigheid des rijkdoms, maar op den levenden God, Die ons alle dingen rijkelijk verleent, om te genieten;