1 Timothy 6:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar mensen die graag rijk willen worden, lopen in de val van de duivel. Ze krijgen allerlei dwaze en verkeerde verlangens, waardoor het langzaam maar zeker slecht met hen afloopt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wie rijk willen worden, vallen in verzoeking en in een strik en in veel dwaze en schadelijke begeerten, die de mensen doen wegzinken in verderf en ondergang.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wie rijk willen zijn, vallen in verzoeking, in een strik, en in vele dwaze en schadelijke begeerten, die de mensen doen wegzinken in verderf en ondergang.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij, die echter rijk willen worden, vallen in bekoring en strik, en in vele dwaze en schandelijke begeerten, welke de mensen neerstorten in ondergang en verderf.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wie graag rijk willen worden, komen al gauw in verleiding om verkeerde dingen te doen. Zij verlangen naar onnodige en verkeerde dingen en gaan tenslotte verloren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wie rijk willen worden, komen in verleidingen terecht en lopen in de val door dwaze en schadelijke verlangens die een mens in het onheil storten en naar de ondergang voeren,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar wie rijk willen worden, worden overvallen door verzoekingen, valstrikken en vele dwaze en schadelijke begeerten, die maken dat de mensen wegzinken in het verderf en in de ondergang.
Dutch Frisian
Oba dee ritj senne welle, faule enn Veseatjung en eene Schlenj en väl onnveninftje en schädlije Bejia, en dee de Mensche vesentje enn Vedoawniss en Unjagang.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar wie rijk wil worden, trapt in de val van de verleiding en van vele dwaze en schadelijke verlangens die de mensen in het verderf storten en ten onder doen gaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wie graag rijk wil worden, komt al gauw in verleiding en raakt verstrikt in de begeerte naar onnodige en verkeerde dingen, en gaat ten slotte verloren.
Dutch Reimer 2001
Oba soone dee sikj faeanaeme Rikj to senne, faule enn Feseakjunje enenn, en ne Schlenj, en fael noaresche en schaedlijet Bejeare, soo daut en Mensch enn Fedoawa en Fedaumnes enenn sinkjt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch die rijk willen worden, vallen in verzoeking, en in den strik, en in vele dwaze en schadelijke begeerlijkheden, welke de mensen doen verzinken in verderf en ondergang.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch die rijk willen worden, vallen in verzoeking, en in den strik, en in vele dwaze en schadelijke begeerlijkheden, welke de mensen doen verzinken in verderf en ondergang.