2 Chronicles 1:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Geef mij alstublieft alle wijsheid en kennis die ik nodig heb om dit volk te leiden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Geef mij nu wijsheid en kennis, zodat ik voor de ogen van dit volk uitga en inga, want wie zou over dit grote volk van U kunnen rechtspreken?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Geef mij thans wijsheid en kennis, dat ik voor dit volk kan uitgaan en ingaan, want wie zal dit grote volk van U kunnen richten?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
verleen mij nu ook wijsheid en kennis, opdat ik dit volk zal kunnen leiden. Hoe zou ik anders in staat zijn, dit machtig volk van U te besturen?
Dutch 2007 (HTB)
Geef mij nu wijsheid en kennis, zodat ik het goed kan regeren; want wie zou helemaal op eigen kracht een volk kunnen besturen, dat zo groot is als dit volk van U?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geef mij daarom alstublieft wijsheid en inzicht om dit volk te leiden, want wie zou voor dit grote volk van U kunnen rechtspreken?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Geef mij nu wijsheid en kennis, opdat ik voor dit volk als leider kan uittrekken en terug keren, want wie zou dit grote volk van U op de juiste wijze kunnen leiden?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geef mij daarom wijsheid en inzicht, zodat ik dit volk goed kan regeren. Wie zou immers helemaal op eigen kracht een volk kunnen besturen dat zo groot is als dit volk van U?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Geef mij nu wijsheid en wetenschap, dat ik voor het aangezicht van dit volk uitga en inga; want wie zou dit Uw groot volk kunnen richten?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Geef mij nu wijsheid en wetenschap, dat ik voor het aangezicht van dit volk uitga en inga; want wie zou dit Uw groot volk kunnen richten?