2 Chronicles 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God antwoordde Salomo: "Ik ben blij dat je dít van Mij vraagt, en dat je niet vraagt om rijkdom, schatten of eer. Je vraagt zelfs niet om het leven van je vijanden, of om een lang leven. Maar je hebt gevraagd om kennis en wijsheid. Want je wil het volk waarover Ik jou koning heb gemaakt, graag goed kunnen leiden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei God tegen Salomo: Omdat dit in uw hart geweest is en u geen rijkdom, bezittingen en eer gevraagd hebt, of het leven van wie u haat, of zelfs niet een lang leven gevraagd hebt, maar wijsheid en kennis voor uzelf gevraagd hebt, zodat u over Mijn volk, waarover Ik u koning gemaakt heb, zou kunnen rechtspreken,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide God tot Salomo: Omdat dit in uw hart geweest is en gij geen rijkdom, schatten of eer gevraagd hebt, noch het leven van uw haters, en zelfs geen lang leven, maar wijsheid en kennis voor u gevraagd hebt, om mijn volk, waarover Ik u koning gemaakt heb, te richten,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En God sprak tot Salomon: Omdat ge Mij dit verzoek hebt gedaan, en Mij niet rijkdom, schatten en aanzien, of de dood uwer vijanden en zelfs niet een lang leven gevraagd hebt, maar gebeden hebt om wijsheid en kennis, om het volk te besturen, waarover Ik u tot koning heb aangesteld:
Dutch 2007 (HTB)
God antwoordde: "Omdat u het liefst uw onderdanen wilt helpen en Mij niet hebt gevraagd om persoonlijke rijkdom en eer of om de dood van uw vijanden of een lang leven, maar om wijsheid en kennis om mijn volk goed te leiden,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
God antwoordde Salomo: "Omdat dit je wens is, en je niet hebt gevraagd om rijkdom, bezit of aanzien, of om het leven van je vijanden en zelfs niet om een lang leven, maar je om wijsheid en inzicht hebt gevraagd om te kunnen rechtspreken voor mijn volk waarover Ik jou tot koning heb aangesteld,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei GOD tegen Salomo: “Omdat je dit op je hart hebt en geen rijkdom, goederen of eer gevraagd hebt of het leven van hen die je haten en ook niet gevraagd hebt om een lang leven, maar voor jezelf wijsheid en kennis hebt gevraagd om mijn volk, waarover Ik je tot koning heb aangesteld, op de juiste wijze te kunnen leiden,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God antwoordde: ‘Omdat u het liefst uw onderdanen wilt helpen en Mij niet hebt gevraagd om persoonlijke rijkdom en eer of om de dood van uw vijanden of een lang leven, maar om wijsheid en inzicht om mijn volk goed te leiden,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide God tot Sálomo: Daarom, dat dit in uw hart geweest is, en gij niet begeerd hebt rijkdom, goederen, noch eer, noch de ziel uwer haters, noch ook vele dagen begeerd hebt; maar wijsheid en wetenschap voor u begeerd hebt, opdat gij Mijn volk mocht richten, waarover Ik u koning gemaakt heb;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide God tot Salomo: Daarom, dat dit in uw hart geweest is, en gij niet begeerd hebt rijkdom, goederen, noch eer, noch de ziel uwer haters, noch ook vele dagen begeerd hebt; maar wijsheid en wetenschap voor u begeerd hebt, opdat gij Mijn volk mocht richten, waarover Ik u koning gemaakt heb;