2 Chronicles 1:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Salomo's paarden kwamen uit Egypte. Zijn linnen garens werden door zijn handelaars tegen marktprijs ingekocht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de aanvoer van de paarden die Salomo had, was uit Egypte en uit Kewe. Kooplieden van de koning namen ze tegen een bepaalde prijs uit Kewe mee.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De levering van de paarden, die voor Salomo bestemd waren, geschiedde uit Misraïm en uit Kewe; de handelaars van de koning haalden ze tegen marktprijs uit Kewe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De paarden van Salomon werden uit Moesri en Kóa betrokken; de kooplieden van den koning gingen ze in Kóa kopen.
Dutch 2007 (HTB)
Zijn paarden liet Salomo aanvoeren uit Misraïm en Kewé, waar zijn handelaren ze tegen marktprijzen wisten te kopen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Salomo's paarden kwamen uit Egypte en Kewe. Ze werden door de handelaars van de koning tegen marktprijs ingekocht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De paarden voor Salomo werden vanuit Egypte uitgevoerd, uit Kewe. Handelaren van de koning namen ze voor een bepaalde prijs uit Kewe mee.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn paarden kwamen uit Egypte en Kewé, waar zijn handelaren ze aankochten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het uitbrengen der paarden was hetgeen Sálomo uit Egypte had; en aangaande het linnengaren, de kooplieden des konings namen het linnengaren voor den prijs.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het uitbrengen der paarden was hetgeen Salomo uit Egypte had; en aangaande het linnengaren, de kooplieden des konings namen het linnengaren voor den prijs.