2 Chronicles 13:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom gaat God met óns leger mee. Hij gaat voorop! Zijn priesters lopen vooraan en blazen op de trompet om ons op te roepen voor de strijd. Israëlieten, strijd alsjeblieft niet tegen de Heer, de God van jullie voorouders! Jullie zullen deze strijd niet winnen!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zie, bij ons staat God aan het hoofd, en Zijn priesters met de trompetten voor het geschal, om alarm over u te slaan. Israëlieten, strijd niet tegen de HEERE, de God van uw vaderen, want u zult er niet in slagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zie, bij ons gaat God aan de spits – en zijn priesters met alarmtrompetten, om tegen u alarm te blazen. Israëlieten, strijdt toch niet tegen de HERE, de God uwer vaderen, want gij zult niet voorspoedig zijn!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, bij ons staat God aan de spits, en zijn priesters, met de blaastrompetten, om die tegen u te laten weerschallen. Israëlieten, voert toch geen krijg tegen Jahweh, den God van uw vaderen; gij zult niets bereiken!
Dutch 2007 (HTB)
Daarom staat God aan onze kant; Hij is onze leider. Zijn priesters zullen, blazend op hun trompetten, voorop gaan wanneer wij tegen u ten strijde trekken. Volk van Israël, vecht niet tegen de HERE, de God van uw voorouders, want dat zal u duur komen te staan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom gaat God met ons mee, aan de spits. Zijn priesters blazen op de bazuinen het signaal voor de strijd tegen jullie. Israëlieten, trek toch niet ten strijde tegen de Heer***, de God van jullie voorvaders, want jullie zullen niet de overwinning behalen!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, GOD is met ons, Hij gaat aan het hoofd en ook zijn priesters met de schetterende bazuinen om daar met geschetter op te blazen. O zonen van Israël, strijd niet tegen de HEERE, de GOD van jullie vaderen, want het zal niet goed met jullie aflopen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom staat God aan onze kant, Hij is onze leider. Zijn priesters zullen, blazend op hun trompetten, voorop gaan wanneer wij tegen u ten strijde trekken. Volk van Israël, vecht niet tegen de Here, de God van uw voorouders, want dat zal u duur komen te staan.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom ziet, God is met ons aan de spitse, en Zijn priesteren met de trompetten des geklanks, om tegen u alarmgeklank te maken; o kinderen Israëls, strijdt niet tegen den HEERE, den God uwer vaderen, want gij zult geen voorspoed hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom ziet, God is met ons aan de spitse, en Zijn priesteren met de trompetten des geklanks, om tegen u alarmgeklank te maken; o kinderen Israels, strijdt niet tegen den HEERE, den God uwer vaderen, want gij zult geen voorspoed hebben.