2 Chronicles 13:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Abiam klom op de berg Zemaraïm, in de bergen van Efraïm, en zei: "Luister, Jerobeam en Israël!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ging Abia boven op de berg Zemaraïm staan, die zich in het bergland van Efraïm bevindt, en hij zei: Luister naar mij, Jerobeam en heel Israël!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen ging Abia staan op de berg Semaraïm, in het gebergte van Efraïm, en zeide: Hoort naar mij, Jerobeam en geheel Israël!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu ging Abias op de berg Semaráim staan, die tot het Efraïmgebergte behoort, en sprak: Luistert naar mij, Jeroboam en heel Israël!
Dutch 2007 (HTB)
Toen het leger van Juda aankwam bij de berg Zemaraïm in het heuvelland van Efraïm, schreeuwde koning Abia naar koning Jerobeam en het Israëlitische leger:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Abia ging op de helling van de Zemaraïm staan, in het gebergte van Efraïm, en riep: "Luister naar mij, Jerobeam en heel Israël!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Abia ging boven op de berg Zemaraïm staan, die in het bergland van Efraïm ligt en hij zei: “Luister naar mij, Jerobeam en heel Israël!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen het leger van Juda aankwam bij de berg Zemaraïm in het heuvelland van Efraïm, schreeuwde koning Abia naar koning Jerobeam en het Israëlitische leger:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Abía maakte zich op van boven den berg Zemaráïm, dewelke is in het gebergte van Efraïm; en hij zeide: Hoort mij toe, Jeróbeam, en gans Israël!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Abia maakte zich op van boven den berg Zemaraim, dewelke is in het gebergte van Efraim; en hij zeide: Hoort mij toe, Jerobeam, en gans Israel!