2 Chronicles 16:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij werd begraven in het graf dat hij in de 'Stad van David' had laten uithakken. Ze legden hem neer op een bed dat gevuld was met een speciaal mengsel van specerijen en kruiden, dat door zalfmakers daarvoor gemengd was. Daarna staken ze een heel groot vuur aan om hem te eren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zij begroeven hem in zijn graf, dat hij voor zichzelf had uitgehouwen in de stad van David. Zij legden hem op het bed, dat hij gevuld had met specerijen en verschillende soorten kruiden, gemengd volgens zorgvuldig bereid werk. En zij ontstaken voor hem een buitengewoon groot vuur.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
men begroef hem in zijn graf, dat hij voor zich in de stad Davids had uitgehouwen; zij legden hem op een rustbed dat men gevuld had met specerijen en kruiden, naar de kunst der zalfbereiders gemengd; en zij ontstaken voor hem een zeer groot vuur.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij werd begraven in het graf dat hij voor zich zelf had uitgehouwen in de Davidstad; men legde hem op een rustbed, dat men geheel had belegd met welriekende kruiden en verschillende soorten specerijen, kunstig gemengd, en ontstak ter ere van hem een buitengewoon groot dodenvuur.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en hij werd bijgezet in het graf dat hij voor zich in de Davidsstad had laten uithouwen. Ze legden hem neer op een bed dat men had gevuld met een mengsel van specerijen en kruiden, vakkundig bereid door de zalfmakers, en er werd voor hem een zeer groot gedenkvuur ontstoken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij begroeven hem in zijn graf, dat hij voor zichzelf gegraven had in de stad van David, en zij legden hem op het bed, dat gevuld was met specerijen en verschillende soorten vakkundig samengestelde kruiden mengsels. Zij ontstaken een heel groot vuur voor hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij begroeven hem in zijn graf, dat hij voor zich gegraven had in de stad Davids, en legden hem op het bed, hetwelk hij gevuld had met specerijen, en dat van verscheidene soorten, naar apothekerskunst toebereid; en zij brandden over hem een gans grote branding.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij begroeven hem in zijn graf, dat hij voor zich gegraven had in de stad Davids, en legden hem op het bed, hetwelk hij gevuld had met specerijen, en dat van verscheidene soorten, naar apothekerskunst toebereid; en zij brandden over hem een ganse grote branding.