2 Chronicles 16:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarbij stuurde hij hem de boodschap: "Uw vader heeft een verbond gesloten met mijn vader. Laten wij nu ook een verbond sluiten. Ik geef u dit geschenk van zilver en goud, als u uw verbond met koning Baësa verbreekt en hem en zijn leger uit mijn land wegjaagt."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er is een verbond tussen mij en u, tussen mijn vader en uw vader. Zie, ik stuur u zilver en goud. Ga, verbreek uw verbond met Baësa, de koning van Israël, zodat hij van mij wegtrekt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Er bestaat een verbond tussen mij en u, tussen mijn vader en uw vader. Hierbij zend ik u zilver en goud. Welnu, verbreek uw verbond met Basa, de koning van Israël, opdat hij van mij wegtrekt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat ons een verbond sluiten, zoals er een bestond tussen mijn vader en uw vader. Hierbij zend ik u zilver en goud. Verbreek dus uw verbond met Basja, den koning van Israël, dan zal hij wel van mij wegtrekken.
Dutch 2007 (HTB)
"Laten wij het niet-aanvalsverdrag vernieuwen dat uw en mijn vader met elkaar sloten. Hopelijk is dit zilver en goud voor u genoeg om uw bondgenootschap met koning Baësa van Israël te verbreken. Als u dat doet, zal hij mij met rust laten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Er bestaat een verbond tussen u en mij, gesloten door uw vader en mijn vader. Bij deze zend ik u zilver en goud. Verbreek toch uw verbond met koning Baësa van Israël, zodat hij van mij wegtrekt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Er is een verbond tussen mij en jou, tussen mijn vader en jouw vader. Zie, ik zend je een geschenk, zilver en goud. Ga heen, verbreek je verbond met Baësa, de koning van Israël, opdat hij zijn beleg tegen mij opheft.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Laten wij het niet-aanvalsverdrag vernieuwen dat uw en mijn vader met elkaar sloten. Hopelijk is dit zilver en goud voor u genoeg om uw bondgenootschap met koning Baësa van Israël te verbreken. Als u dat doet, zal hij mij met rust laten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Er is een verbond tussen mij en tussen u, en tussen mijn vader en tussen uw vader; zie, ik zend u zilver en goud, ga heen, maak uw verbond te niet met Báësa, den koning van Israël, dat hij van tegen mij aftrekke.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Er is een verbond tussen mij en tussen u, en tussen mijn vader en tussen uw vader; zie, ik zend u zilver en goud, ga heen, maak uw verbond te niet met Baesa, den koning van Israel, dat hij van tegen mij aftrekke.