2 Chronicles 16:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zodra Baësa dat hoorde, vertrok hij uit Rama. Hij zag verder van zijn plan af.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde, toen Baësa dit hoorde, dat hij ophield met het uitbouwen van Rama, en zijn werk staakte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zodra Basa dit hoorde, staakte hij de versterking van Rama en hield met zijn werk op.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Basja dit hoorde, hield hij op met Rama te versterken en liet hij het werk rusten.
Dutch 2007 (HTB)
Zodra koning Baësa van Israël hoorde wat er gebeurde, legde hij de bouw aan het fort bij Rama stil en gaf hij zijn plan Juda aan te vallen op.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zodra Baësa dat hoorde, zag hij ervan af Rama verder te versterken en staakte het werk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Baësa ervan hoorde, liet hij de bouw van Rama rusten en staakte zijn werk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zodra koning Baësa van Israël hoorde wat er gebeurde, legde hij de bouw aan het fort bij Rama stil en gaf hij zijn plan Juda aan te vallen op.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als Báësa zulks hoorde, dat hij afliet van Rama te bouwen, en zijn werk staakte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als Baesa zulks hoorde, dat hij afliet van Rama te bouwen, en zijn werk staakte.