2 Chronicles 18:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Koning Achab van Israël vroeg aan koning Josafat van Juda: "Wilt u mij helpen om Ramot in Gilead te veroveren?" Josafat antwoordde: "Ik doe mee. Ik, mijn leger en mijn paarden staan voor u klaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Achab, de koning van Israël, zei tegen Josafat, de koning van Juda: Wilt u met mij meegaan naar Ramoth in Gilead? En hij zei tegen hem: Ik ben als u, mijn volk is als uw volk: wij gaan met u mee in de strijd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Achab, de koning van Israël, zeide tot Josafat, de koning van Juda: Gaat gij met mij naar Ramot in Gilead? Hij antwoordde hem: Ik ben als gij, mijn volk is als uw volk; ik ga met u in de strijd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Koning Achab van Israël stelde aan koning Josafat van Juda voor: Wilt ge met mij ten strijde trekken naar Ramot Gilad? Deze verzekerde hem: Ik en gij zijn één; uw leger is mijn leger; ik trek met u mee ten strijde.
Dutch 2007 (HTB)
"Maar natuurlijk", antwoordde koning Josafat. "Ik zal u op alle mogelijke manieren helpen. Mijn troepen staan tot uw beschikking. Maar laten wij dit van tevoren wel met de HERE overleggen." Koning Achab ontbood 400 van zijn heidense priesters en vroeg hun: "Moeten wij Ramoth in Gilead de oorlog verklaren of niet?" En zij antwoordden: "Dat moet u beslist doen, want God zal u een grote overwinning geven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Koning Achab van Israël vroeg aan koning Josafat van Juda: "Trekt u met mij mee op naar Ramot in Gilead?" Josafat antwoordde: "Ik sluit me bij u aan. Ik en mijn manschappen staan volledig tot uw beschikking. Ik trek met u mee ten strijde."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Achab, de koning van Israël, zei tegen Josafat, de koning van Juda: “Ga je met mij mee naar Ramoth in Gilead?” En hij zei tegen hem: “Ik ben zoals jij, mijn volk is als jouw volk, en wij zullen met jou ten strijde trekken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Maar natuurlijk,’ antwoordde koning Josafat. ‘Ik zal u op alle mogelijke manieren helpen. Mijn troepen staan tot uw beschikking. Maar laten wij dit van tevoren wel met de Here overleggen.’ Koning Achab ontbood zijn vierhonderd profeten en vroeg hun: ‘Moeten wij Ramot in Gilead de oorlog verklaren of niet?’ En zij antwoordden: ‘Dat moet u beslist doen, want God zal u een grote overwinning geven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Achab, de koning van Israël, zeide tot Jósafat, den koning van Juda: Zult gij met mij gaan naar Ramoth in Gilead? En hij zeide tot hem: Zo zal ik zijn, gelijk gij zijt, en gelijk uw volk is, zal mijn volk zijn, en wij zullen met u zijn in dezen krijg.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Achab, de koning van Israel, zeide tot Josafat, den koning van Juda: Zult gij met mij gaan naar Ramoth in Gilead? En hij zeide tot hem: Zo zal ik zijn, gelijk gij zijt, en gelijk uw volk is, zal mijn volk zijn, en wij zullen met u zijn in dezen krijg.