2 Chronicles 19:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De hogepriester Amarja zal rechter zijn over alle overtredingen van de wetten van de Heer. Zebadja, de zoon van Jismaël, het familiehoofd van de stam van Juda, zal rechter zijn over alle overtredingen van de wetten van de koning. De Levieten zullen jullie helpen. Wees vastberaden om het zó te doen. Dan zal de Heer met jullie zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zie, de hoofdpriester Amarja staat boven u voor elke zaak die de HEERE betreft, en Zebadja, de zoon van Ismaël, de leider van het huis van Juda, voor elke zaak die de koning betreft. En als beambten staan de Levieten u ter beschikking. Wees sterk en handel zo, en de HEERE zal zijn bij hem die goed is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, de hogepriester Amarja is over u gesteld voor elke zaak des HEREN, en Zebadja, de zoon van Jismaël, de vorst van het huis Juda, voor elke zaak des konings, en als opzieners staan de Levieten te uwer beschikking. Handelt vastberaden, de HERE zij met hem, die goed is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De opperpriester Amarjáhoe zal uw voorzitter zijn in alle aangelegenheden van Jahweh; en Zebadjáhoe, de zoon van Jisjmaël, het hoofd van de stam Juda, in alle aangelegenheden des konings; en de levieten zullen als beambten te uwer beschikking staan. Gaat vastberaden aan het werk, en moge Jahweh met den deugdzame zijn.
Dutch 2007 (HTB)
Hij wees de hogepriester Amarja aan als hoogste rechter inzake godsdienstige aangelegenheden, en Zebadja, de zoon van Ismaël en stamhoofd van Juda, als hoogste rechter in civiele zaken. Zij waren de hoogste beroepsinstanties en werden terzijde gestaan door Levieten. "Wees niet bang op te komen voor de waarheid en het recht en God zal u gebruiken om de onschuldige te verdedigen", was het laatste wat hij hun op het hart drukte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De hogepriester Amarja is aangesteld als hoogste rechter in alle zaken die de Heer*** betreffen; Zebadja, de zoon van Jismaël, het stamhoofd van de stam Juda, als hoogste rechter in alle zaken die de koning betreffen. De Levieten die als beambten zijn aangesteld, zullen jullie terzijde staan. Ga vastberaden aan het werk; de Heer*** zal zijn met wie rechtvaardig te werk gaat."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, Amarja is de hoofdpriester voor jullie voor elke zaak van de HEERE en Zebadja, de zoon van Ismaël, de vorst van het huis van Juda, gaat over elke zaak van de koning. Ook de opzieners, de Levieten, staan jullie ter beschikking. Wees daadkrachtig en de HEERE zal zijn met wie goed doet.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij wees de hogepriester Amarja aan als hoogste rechter inzake godsdienstige aangelegenheden, en Zebadja, de zoon van Ismaël en stamhoofd van Juda, als hoogste rechter in civiele zaken. Zij waren de hoogste beroepsinstanties en werden terzijde gestaan door Levieten. ‘Wees niet bang op te komen voor de waarheid en het recht en God zal u gebruiken om de onschuldige te verdedigen,’ was het laatste wat hij hun op het hart drukte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziet, Amárja, de hoofdpriester, is over u in alle zaak des HEEREN; en Zebádja, de zoon van Ismaël, de vorst van het huis van Juda, in alle zaak des konings; ook zijn de ambtlieden, de Levieten, voor uw aangezicht; weest sterk en doet het, en de HEERE zal met den goede zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziet, Amarja, den hoofdpriester, is over u in alle zaak des HEEREN; en Zebadja, de zoon van Ismael, de vorst van het huis van Juda, in alle zaak des konings; ook zijn de ambtlieden, de Levieten, voor uw aangezicht; weest sterk en doet het, en de HEERE zal met den goede zijn.