2 Chronicles 20:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei: "Luister, bewoners van Juda en van Jeruzalem. Luister, koning Josafat. Dit zegt de Heer: Wees niet bang voor dit grote leger. Jullie hoeven niet zelf te strijden, want Ík zal voor jullie strijden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en hij zei: Sla er acht op, heel Juda, inwoners van Jeruzalem, en u, koning Josafat! Zo zegt de HEERE tegen u: Weest u niet bevreesd en wees niet ontsteld vanwege deze grote troepenmacht, want niet aan u is de strijd, maar aan God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hij zeide: Luistert, geheel Juda en inwoners van Jeruzalem en koning Josafat! Zo zegt de HERE tot u: weest niet bevreesd en wordt niet verschrikt voor deze grote menigte, want het is geen strijd van u, maar van God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij sprak: Luistert allen aandachtig, Judeërs, burgers van Jerusalem, en gij ook, koning Josafat. Zo spreekt Jahweh tot u! Weest niet bang, en laat u niet afschrikken door dat geweldige leger; want gij voert de strijd niet, maar God.
Dutch 2007 (HTB)
"Luister naar mij, mensen van Juda en Jeruzalem, en u ook, koning Josafat", riep hij. "De HERE zegt: 'Wees niet bang! Laat de angst voor dit grote leger u niet verlammen. Want dit is niet uw strijd, maar de strijd van God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei: "Let op, Judeeërs, inwoners van Jeruzalem en u, koning Josafat. Dit zegt de Heer*** tegen u allen: Wees niet bang of bevreesd voor die grote menigte, want het is niet júllie strijd, maar Gods strijd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “Luister, heel Juda, en jullie, inwoners van Jeruzalem, en u, koning Josafat! Zo zegt de HEERE tegen jullie: ‘Vrees niet en word niet bang van deze grote menigte, want de strijd is niet aan ons, maar aan GOD.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Luister naar mij, mensen van Juda en Jeruzalem, en u ook, koning Josafat,’ riep hij. ‘De Here zegt: “Wees niet bang! Laat de angst voor dit grote leger u niet verlammen. Want dit is niet uw strijd, maar de strijd van God.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide: Merkt op, geheel Juda, en gij, inwoners van Jeruzalem, en gij, koning Jósafat! Alzo zegt de HEERE tot ulieden: Vreest gijlieden niet, en wordt niet ontzet vanwege deze grote menigte; want de strijd is niet uwe, maar Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide: Merkt op, geheel Juda, en gij, inwoners van Jeruzalem, en gij, koning Josafat! Alzo zegt de HEERE tot ulieden: Vreest gijlieden niet, en wordt niet ontzet vanwege deze grote menigte; want de strijd is niet uwe, maar Gods.