2 Chronicles 20:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden: 'Als ons iets overkomt, bijvoorbeeld oorlog, pest of hongersnood, dan zullen we in deze tempel naar U toe komen, omdat U hier bent. En als we in onze nood U om hulp vragen, zult U naar ons luisteren en ons helpen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als ons enig onheil overkomt, het zwaard van het gericht, de pest of een hongersnood, zullen wij voor dit huis en voor Uw aangezicht staan, omdat Uw Naam in dit huis is. Wij zullen uit onze benauwdheid tot U roepen, en U zult verhoren en verlossen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien ons een onheil overkomt: zwaard, gericht, pest of honger, dan zullen wij ons voor dit huis en voor uw aangezicht stellen, want uw naam is in dit huis; wanneer wij in onze benauwdheid tot U roepen, zult Gij horen en helpen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als een ramp ons mocht treffen: zwaard, strafgericht, pest of hongersnood, dan zullen wij voor deze tempel en voor uw aanschijn komen staan; want uw Naam woont in deze tempel. Dan zullen wij U aanroepen in onze nood, en Gij zult ons verhoren en helpen.
Dutch 2007 (HTB)
in oprecht vertrouwen dat wij in een tijd als deze (wanneer wij oog in oog met oorlog, ziekten of hongersnood staan) voor deze tempel en voor U kunnen gaan staan, want U woont hier in deze tempel. Wij roepen tot U dat U ons zult horen en ons zult redden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze hebben gezegd: 'Als we door onheil getroffen worden, zoals het zwaard van uw oordeel, of de pest, of een hongersnood, dan zullen we in dit huis in uw tegenwoordigheid komen, omdat uw naam in dit huis is, en in onze nood zullen wij U aanroepen. Dan zult U ons verhoren en ons redden.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Als ons één of ander kwaad overkomt, het zwaard, een oordeel of de pest of een hongersnood, dan zullen wij voor dit Huis en voor uw aangezicht gaan staan, omdat uw Naam in dit Huis is. Wij zullen uit onze benauwdheid tot U roepen en U zult ons verhoren en redden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
in oprecht vertrouwen dat wij in een tijd als deze—waarin wij oog in oog met oorlog, ziekten of hongersnood staan—voor deze tempel en voor U kunnen gaan staan, want U woont hier in deze tempel. Wij roepen tot U dat U ons zult horen en ons zult redden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Indien over ons enig kwaad komt, het zwaard des oordeels, of pestilentie, of honger, wij zullen voor dit huis, en voor Uw aangezicht staan, dewijl Uw Naam in dit huis is; en wij zullen uit onze benauwdheid tot U roepen, en Gij zult verhoren en verlossen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Indien over ons enig kwaad komt, het zwaard des oordeels, of pestilentie, of honger, wij zullen voor dit huis, en voor Uw aangezicht staan, dewijl Uw Naam in dit huis is; en wij zullen uit onze benauwdheid tot U roepen, en Gij zult verhoren en verlossen.