2 Chronicles 21:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen kreeg hij een brief van de profeet Elia. Daarin stond: "Dit zegt de Heer, de God van uw voorvader David: U leeft niet zoals uw vader Josafat en uw grootvader Asa hebben geleefd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen kwam er een schrijven bij hem van de profeet Elia met de boodschap: Zo zegt de HEERE, de God van uw vader David: Omdat u niet in de wegen van uw vader Josafat en in de wegen van Asa, de koning van Juda, gegaan bent,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen kwam er een schrijven tot hem van de profeet Elia, dat luidde: Zó zegt de HERE, de God van uw vader David: omdat gij niet gewandeld hebt in de wegen van uw vader Josafat en van Asa, de koning van Juda,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom ontving hij het volgend schrijven van den profeet Elias: Zo spreekt Jahweh, de God van uw vader David! Omdat ge het voorbeeld van uw vader Josafat en dat van uw vader Asa, den koning van Juda, niet hebt gevolgd,
Dutch 2007 (HTB)
De profeet Elia schreef hem toen de volgende brief: "De HERE, de God van uw voorvader David, zegt dat u de goede wegen van uw vader Josafat en koning Asa niet hebt gevolgd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop ontving hij een brief van de profeet Elia, waarin stond: "Dit zegt de Heer***, de God van uw voorvader David: Omdat u niet de wegen van uw vader Josafat en van uw grootvader Asa, de koning van Juda, hebt bewandeld,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij kreeg een brief van de profeet Elia, die luidde: “Zo zegt de HEERE, de GOD van je vader David: ‘Omdat je niet in de wegen van je vader Josafat en in de wegen van Asa, de koning van Juda, hebt gewandeld,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De profeet Elia schreef hem toen de volgende brief: ‘De Here, de God van uw voorvader David, zegt dat u de goede wegen van uw vader Josafat en koning Asa niet hebt gevolgd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo kwam een schrift tot hem van den profeet Elía, zeggende: Alzo zegt de HEERE, de God van uw vader David: Omdat gij in de wegen van uw vader Jósafat, en in de wegen van Asa, den koning van Juda, niet gewandeld hebt;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo kwam een schrift tot hem van den profeet Elia, zeggende: Alzo zegt de HEERE, de God van uw vader David: Omdat gij in de wegen van uw vader Josafat, en in de wegen van Asa, den koning van Juda, niet gewandeld hebt;