2 Chronicles 22:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De bewoners van Jeruzalem kroonden daarna Jorams jongste zoon, Ahazia, tot koning. Want alle andere zonen van Joram waren vermoord door een bende die met de Arabieren was meegekomen. Zo werd Ahazia, de zoon van Joram, koning van Juda.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de inwoners van Jeruzalem maakten zijn jongste zoon Ahazia koning in zijn plaats, omdat de bende die met de Arabieren in het legerkamp gekomen was, al de oudere broers had gedood. Zo werd Ahazia, de zoon van Jehoram, koning van Juda, koning.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen maakten de inwoners van Jeruzalem Achazja, zijn jongste zoon, koning in zijn plaats, want een roverbende die met de Arabieren in de legerplaats gekomen was, had al de ouderen gedood. Zo werd Achazja, de zoon van Joram, de koning van Juda, koning.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De burgers van Jerusalem riepen nu zijn jongsten zoon Achazjáhoe tot zijn opvolger uit; want al de oudere zonen waren vermoord door de troep, die met de Arabieren in de legerplaats was binnengedrongen. Zo werd Achazjáhoe, de zoon van koning Joram, koning van Juda.
Dutch 2007 (HTB)
De inwoners van Jeruzalem kozen toen Ahazia (A), zijn jongste zoon, als nieuwe koning. Dat kon ook nauwelijks anders, want zijn oudere broers waren door de plunderende Arabieren gedood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De inwoners van Jeruzalem stelden daarna Jorams jongste zoon, Ahazia, als koning aan, omdat alle oudere zonen waren vermoord door een bende die met de Arabieren het legerkamp was binnengevallen. Zo werd Ahazia, de zoon van Joram, koning van Juda.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De inwoners van Jeruzalem maakten Ahazia, zijn jongste zoon, koning in zijn plaats, want alle oudere broers waren gedood door een bende die met de Arabieren het legerkamp binnengekomen was. Zo werd Ahazia, de zoon van Jehoram, koning van Juda.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De inwoners van Jeruzalem kozen toen Ahazia, zijn jongste zoon, als nieuwe koning. Dat kon ook nauwelijks anders, want zijn oudere broers waren door de plunderende Arabieren gedood.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de inwoners van Jeruzalem maakten Aházia, zijn kleinsten zoon, koning in zijn plaats; want een bende, die met de Arabieren in het leger gekomen was, had al de eersten gedood. Aházia dan, de zoon van Joram, de koning van Juda, regeerde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de inwoners van Jeruzalem maakten Ahazia, zijn kleinsten zoon, koning in zijn plaats; want een bende, die met de Arabieren in het leger gekomen was, had al de eersten gedood. Ahazia dan, de zoon van Joram, de koning van Juda, regeerde.