2 Chronicles 23:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna ging het hele volk naar de tempel van Baäl en brak die af. De altaren en godenbeelden sloegen ze kapot. Ook doodden ze Mattan, de priester van Baäl, bij de altaren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna ging heel het volk naar het huis van de Baäl en brak dat af; zijn altaren en zijn beelden braken zij in stukken. Mattan, de priester van de Baäl, doodden zij voor de altaren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het gehele volk ging naar de tempel van Baäl, zij haalden die omver, verbrijzelden zijn altaren en zijn beelden, en doodden Mattan, de priester van Baäl, vóór de altaren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen liep al het volk naar de tempel van Báal en verwoestte hem; zij vernielden de altaren, sloegen de beelden kort en klein3, en doodden den Báalspriester Mattan voor het altaar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna ging het hele volk naar de tempel van Baäl. Ze braken de tempel af, verbrijzelden de altaren en de beelden en doodden Mattan, de priester van Baäl, bij de altaren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarna ging heel het volk het huis van de Baäl binnen en zij braken dat af. Zijn altaren en zijn beelden vernielden zij volledig en zij doodden Mattan, de priester van de Baäl, voor de altaren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna ging al het volk in het huis van Baäl, en braken dat af; en zijn altaren en zijn beelden verbraken zij, en Matthan, den priester van Baäl, sloegen zij dood voor de altaren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna ging al het volk in het huis van Baal, en braken dat af; en zijn altaren en zijn beelden verbraken zij, en Matthan, den priester van Baal, sloegen zij dood voor de altaren.