2 Chronicles 23:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Verder zette hij poortwachters neer bij de poorten van de tempel. Zij moesten er op letten dat er niemand in de tempel kwam die op één of andere manier onrein was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij stelde de poortwachters aan bij de poorten van het huis van de HEERE, zodat niemand die om welke reden dan ook onrein was, binnen kon komen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorts plaatste hij de poortwachters bij de poorten van het huis des HEREN, opdat niemand, die in enig opzicht onrein was, zou binnenkomen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en bij de poorten van de tempel van Jahweh had hij de poortwachters opgesteld, opdat niemand zou binnenkomen, die om een of andere reden onbevoegd was.
Dutch 2007 (HTB)
De wachters bij de tempelingangen hielden iedereen buiten, die niet was geheiligd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook stelde hij deurwachters aan bij de poorten van het huis van de Heer***, opdat niemand zou binnenkomen die door welke oorzaak dan ook onrein was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij stelde de poortwachters bij de poorten van het Huis van de HEERE op, opdat niemand, die om welke reden dan ook onrein was, binnen zou komen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De wachters bij de tempelingangen hielden iedereen buiten die niet was geheiligd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij stelde de poortiers aan de poorten van het huis des HEEREN, opdat niemand, in enig ding onrein zijnde, inkwame.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij stelde de poortiers aan de poorten van het huis des HEEREN, opdat niemand, in enig ding onrein zijnde, inkwame.