2 Chronicles 23:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik wil dat jullie het volgende doen: één derde deel van de groep priesters en Levieten die op de heilige rustdag dienst heeft, moet de ingangen van de tempel bewaken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit is de zaak die u doen moet: een derde deel van u die op de sabbat dienst gaan doen, zowel wat de priesters als de Levieten betreft, moeten als deurwachters dienen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit moet gij doen: een derde deel van u, dat op de sabbat dienst moet doen, zowel priesters als Levieten, moet als dorpelwachters optreden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu moet gij aldus te werk gaan: Een derde van de priesters en levieten, die op sabbat inrukken, moet post vatten bij de drempels,
Dutch 2007 (HTB)
Dit is wat wij nu gaan doen: een derde deel van de priesters en Levieten die op de sabbat dienst hebben, moet de wacht houden bij de ingang van de tempel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Doe het volgende. Eén derde van de priesters en Levieten die op de sabbat dienst hebben bewaakt de ingangen van de tempel,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij gebood hun en zei: “Dit is wat jullie moeten doen: een derde deel van jullie, diegenen van de priesters en van de Levieten die op de sabbat naar binnen gaan, zullen bij de poorten de wacht houden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit is wat wij nu gaan doen: een derde deel van de priesters en Levieten die op de sabbat dienst hebben, moet de wacht houden bij de ingang van de tempel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dit is de zaak, die gij doen zult: een derde deel van u, die op den sabbat ingaan, van de priesteren en van de Levieten, zullen tot poortiers der dorpelen zijn;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit is de zaak, die gij doen zult: een derde deel van u, die op den sabbat ingaan, van de priesteren en van de Levieten, zullen tot poortiers der dorpelen zijn;