2 Chronicles 24:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen ging aan het werk en het werk schoot goed op. Ze repareerden de tempel van God en maakten hem weer zoals hij er vroeger had uitgezien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij die het werk deden, gingen aan het werk en onder hun hand vorderde het herstelwerk. Zij herstelden het huis van God in zijn oorspronkelijke staat en versterkten het.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen gingen de werklieden aan de arbeid, en het herstellingswerk vorderde onder hun handen: zij vernieuwden het huis Gods naar het oorspronkelijk bestek en brachten het in goede staat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De arbeiders deden hun werk, en het werk vorderde onder hun handen; zij herstelden de tempel van God in zijn oorspronkelijke toestand, en brachten hem in goede staat.
Dutch 2007 (HTB)
Het werk vorderde gestaag en tenslotte was het huis van God in de oude staat hersteld en bovendien hier en daar verstevigd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De opzichters gingen aan de slag en het werk schoot goed op. Ze herstelden het huis van God in zijn oorspronkelijke staat en verstevigden het.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De werklui werkten steeds door en onder hun hand vorderde het werk gestaag. Zij herstelden het Huis van GOD in zijn oorspronkelijke staat en verstevigden het.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het werk vorderde gestaag en ten slotte was het huis van God in de oude staat hersteld en bovendien hier en daar verstevigd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo deden de verzorgers van het werk, dat de betering des werks door hun hand toenam; en zij herstelden het huis Gods in zijn gestaltenis, en maakten het vast.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo deden de verzorgers van het werk, dat de betering des werks door hun hand toenam; en zij herstelden het huis Gods in zijn gestaltenis, en maakten het vast.