2 Chronicles 24:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze klaar waren, brachten ze het geld dat over was naar de koning en Jojada. Daarvan werden allerlei voorwerpen gemaakt voor de tempel van de Heer: allerlei gouden en zilveren voorwerpen voor de dienst in de tempel en voor de offers. Zolang Jojada leefde, werden er aldoor offers gebracht in de tempel van de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zij het werk voltooid hadden, brachten zij de rest van het geld bij de koning en Jojada, waarvan hij voorwerpen voor het huis van de HEERE maakte: voorwerpen voor de dienst en de brandoffers, schalen, en gouden en zilveren voorwerpen. Zij brachten voortdurend brandoffers in het huis van de HEERE, al de dagen van Jojada.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zij klaar waren, brachten zij de rest van het geld naar de koning en Jojada; deze maakte daarvan allerlei voorwerpen voor het huis des HEREN: gerei voor de dienst en het offer, ook schalen, en ander gouden en zilveren gerei. Zolang Jojada leefde, bracht men voortdurend brandoffers in het huis des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zij klaar waren, bracht men den koning en Jehojada de gelden, die nog over waren; daarvoor liet hij het gerief voor de tempel van Jahweh vervaardigen, met schalen en andere gouden en zilveren voorwerpen, die nodig waren voor de dienst en de offers. Zolang Jehojada leefde, bracht men voortdurend brandoffers in de tempel van Jahweh.
Dutch 2007 (HTB)
Na beeïndiging van de werkzaamheden werd het resterende geld naar de koning en Jojada gebracht, die overeenkwamen dat dat geld moest worden gebruikt voor de vervaardiging van gouden en zilveren lepels en schalen, die voor het reukwerk werden gebruikt en voor de vervaardiging van de instrumenten die nodig waren voor het offeren. Zolang de priester Jojada leefde, werden voortdurend brandoffers voor de HERE gebracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze klaar waren, brachten ze het overgebleven geld naar de koning en Jojada. Daarvan liet hij allerlei voorwerpen maken voor het huis van de Heer***: voorwerpen voor de offerdienst, wierookschalen en andere gouden en zilveren voorwerpen. Zolang Jojada leefde werden er dagelijks brandoffers gebracht in het huis van de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij het werk voltooid hadden, brachten zij de rest van het zilver geld bij de koning en bij Jehojada en hij maakte daarvan gebruiks voorwerpen voor het Huis van de HEERE, voorwerpen voor de dienst en voor de brandoffers en verder schep lepels en gouden en zilveren gebruiks voorwerpen. Zij brachten voortdurend brandoffers in het Huis van de HEERE, alle dagen van Jehojada.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na voltooiing van de werkzaamheden werd het resterende geld naar de koning en Jojada gebracht, die overeenkwamen dat dat geld moest worden gebruikt voor de vervaardiging van gouden en zilveren lepels en schalen die voor het reukwerk werden gebruikt en voor de vervaardiging van de instrumenten die nodig waren voor de offerdienst. Zolang de priester Jojada leefde, werden voortdurend brandoffers voor de Here gebracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als zij nu voleind hadden, brachten zij voor den koning en Jójada het overige des gelds, waarvan hij vaten maakte voor het huis des HEEREN, vaten om te dienen en te offeren, en rookschalen, en gouden en zilveren vaten; en zij offerden geduriglijk brandofferen in het huis des HEEREN al de dagen van Jójada.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als zij nu voleind hadden, brachten zij voor den koning en Jojada het overige des gelds, waarvan hij vaten maakte voor het huis des HEEREN, vaten om te dienen en te offeren, en rookschalen, en gouden en zilveren vaten; en zij offerden geduriglijk brandofferen in het huis des HEEREN al de dagen van Jojada.