2 Chronicles 25:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij leefde wel zoals de Heer het wil, maar deed dat niet van harte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij deed wat juist was in de ogen van de HEERE, alleen niet met een volkomen hart.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij deed wat recht is in de ogen des HEREN, maar niet met een volkomen toegewijd hart.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij deed wat recht was in de ogen van Jahweh, maar niet met een onverdeeld hart.
Dutch 2007 (HTB)
Hij deed wat goed was, maar lang niet altijd uit volle overtuiging.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij deed wat goed is in de ogen van de Heer***, maar niet met volledige toewijding.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij deed wat recht is in de ogen van de HEERE, maar niet met een volkomen toegewijd hart.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij deed wat goed was, maar lang niet altijd uit volle overtuiging.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij deed dat recht was in de ogen des HEEREN, doch niet met een volkomen hart.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij deed dat recht was in de ogen des HEEREN, doch niet met een volkomen hart.