2 Chronicles 25:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen trok koning Joas van Israël met zijn leger naar Bet-Semes in Juda. Daar streed hij tegen koning Amazia van Juda om te zien wie het sterkste was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom trok Joas, de koning van Israël, op, zodat hij en Amazia, de koning van Juda, zich in Beth-Semes, dat Juda toebehoort, met elkaar maten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen trok Joas, de koning van Israël, op en zij maten zich met elkander, hij en Amasja, de koning van Juda, te Bet-Semes, in Juda.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen rukte Joasj, de koning van Israël, uit en bij Bet-Sjémesj in Juda zagen hij en koning Amas-jahoe van Juda elkaar in de ogen;
Dutch 2007 (HTB)
Toen trok ook Joas op en de legers ontmoetten elkaar bij Beth-Sémes in Juda.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom trokken koning Joas van Israël en koning Amazia van Juda op naar Bet-Semes, dat in Juda ligt, om zich met elkaar te meten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen trok Joas, de koning van Israël, op. Hij en Amazia, de koning van Juda, troffen elkaar in Beth-Semes, dat in Juda ligt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen trok ook Joas op en de legers ontmoetten elkaar bij Bet-Sémes in Juda.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo toog Joas, de koning van Israël, op, en hij en Amázia, de koning van Juda, zagen elkanders aangezichten te Beth-Sémes, dat in Juda is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo toog Joas, de koning van Israel, op, en hij en Amazia, de koning van Juda, zagen elkanders aangezichten te Beth-Semes, dat in Juda is.