2 Chronicles 25:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Amazia machtig was geworden, liet hij de mannen doden die zijn vader hadden vermoord.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde nu, toen bij hem het koningschap stevig in handen was, dat hij zijn dienaren die de koning, zijn vader, hadden gedood, liet doden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zodra hij het koningschap vast in handen had, bracht hij de dienaren om, die zijn vader, de koning, hadden gedood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zodra hij de koninklijke macht stevig in handen had, doodde hij zijn hovelingen, die den koning, zijn vader, vermoord hadden.
Dutch 2007 (HTB)
Toen hij eenmaal de macht stevig in handen had, liet hij de mannen die zijn vader hadden vermoord, terechtstellen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Amazia de koninklijke macht stevig in handen had, bracht hij zijn dienaren ter dood die zijn vader, de koning, hadden vermoord.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij zijn greep op het koningschap versterkt had, doodde hij zijn dienaren, die de koning, zijn vader, doodgeslagen hadden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen hij eenmaal de macht stevig in handen had, liet hij de mannen die zijn vader hadden vermoord, terechtstellen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het geschiedde nu, als het koninkrijk aan hem gesterkt was, dat hij zijn knechten, die den koning, zijn vader, geslagen hadden, doodde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het geschiedde nu, als het koninkrijk aan hem gesterkt was, dat hij zijn knechten, die den koning, zijn vader, geslagen hadden, doodde.