2 Chronicles 28:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister daarom naar mij, want de Heer is woedend op u. Laat deze gevangenen weer vrij. Want het zijn mensen van uw eigen volk."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu dan, luister naar mij en breng de gevangenen terug die u van uw broeders als gevangenen weggevoerd hebt. Want de brandende toorn van de HEERE is tegen u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu dan, hoort naar mij: laat de gevangenen die gij van uw broeders weggevoerd hebt, terugkeren, want de brandende toorn des HEREN rust op u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Luistert dus naar mij, en laat de gevangenen, die gij uw broeders ontroofd hebt, weer vrij; anders zal de toorn van Jahweh tegen u ontbranden!
Dutch 2007 (HTB)
Luister naar mij en laat deze verwanten van u naar huis terugkeren, want de verschrikkelijke toorn van de HERE is nu al tegen u gericht."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister daarom naar mij en breng jullie gevangengenomen volksgenoten weer terug, want anders zal de vlammende toorn van de Heer*** jullie treffen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu dan, luister naar mij en breng de gevangenen terug die jullie van je broeders gevangengenomen hebben, want de gloed van de toorn van de HEERE is over jullie gekomen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister naar mij en laat deze verwanten van u naar huis terugkeren, want de verschrikkelijke toorn van de Here is nu al tegen u gericht.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu dan, hoort mij, en brengt de gevangenen weder, die gij van uw broederen gevankelijk weggevoerd hebt; want de hitte van des HEEREN toorn is over u.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu dan, hoort mij, en brengt de gevangenen weder, die gij van uw broederen gevankelijk weggevoerd hebt; want de hitte van des HEEREN toorn is over u.