2 Chronicles 28:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden tegen de aanvoerders die van de strijd terugkwamen: "Jullie mogen deze gevangenen niet hier brengen. Want de Heer is er woedend over dat jullie hen meegebracht hebben. Hij is toch al kwaad op ons, omdat we zoveel verkeerd gedaan hebben. En hiermee maken jullie het alleen maar erger."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zeiden tegen hen: U mag deze gevangenen niet hier brengen, want dat leidt tot een schuld voor ons tegenover de HEERE. Denkt u nog meer toe te voegen aan onze zonden en onze schuld? Wij hebben immers al veel schuld, en de brandende toorn is tegen Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zeiden tot hen: Gij zult deze gevangenen niet hier brengen, want uw voornemen maakt ons schuldig tegenover de HERE en vermeerdert onze zonden en onze schulden; wij hebben toch al grote schuld, en brandende toorn rust op Israël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En ze zeiden tot hen: Brengt de gevangenen niet hierheen! Zijt gij van plan, onze schuld tegenover Jahweh nog te vergroten door een nieuwe zonde en een nieuwe schuld? Onze schuld is al groot genoeg, om de Toorn tegen Israël te laten ontbranden.
Dutch 2007 (HTB)
"U mag die gevangenen niet hier houden!" vonden zij. "Als we dat doen, maken we onze schuld tegenover de HERE alleen maar groter en stapelen we de ene zonde op de andere. We hebben zonder dat al genoeg schuld ten opzichte van God en Zijn toorn is nu al op ons gericht."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Jullie mogen deze gevangenen niet de stad binnenbrengen, want we zouden ons schuldig maken tegenover de Heer***. Willen jullie onze zonde en onze schuld nog vergroten, terwijl wij al een grote schuld op ons geladen hebben en er toch al hevige toorn op Israël rust?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen hen: “Jullie mogen deze gevangenen niet hier brengen, want zij zullen ons schuldig doen staan tegenover de HEERE. Menen jullie nog te moeten toevoegen aan onze zonden en aan onze schulden, hoewel wij al vele schulden hebben en de gloed van de toorn van GOD al over Israël gekomen is?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘U mag die gevangenen niet hier houden!’ vonden zij. ‘Als we dat doen, maken we onze schuld tegenover de Here alleen maar groter en stapelen we de ene zonde op de andere. We hebben zonder dat al genoeg schuld ten opzichte van God en zijn toorn is nu al op ons gericht.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden tot hen: Gij zult deze gevangenen hier niet inbrengen, tot een schuld over ons tegen den HEERE; denkt gijlieden toe te doen tot onze zonden en tot onze schulden, hoewel wij veel schuld hebben, en de hitte des toorns over Israël is?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden tot hen: Gij zult deze gevangenen hier niet inbrengen, tot een schuld over ons tegen den HEERE; denkt gijlieden toe te doen tot onze zonden en tot onze schulden, hoewel wij vele schulden hebben, en de hitte des toorns over Israel is?