2 Chronicles 28:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar in Samaria woonde een profeet van de Heer, die Oded heette. Hij ging het leger dat naar Samaria terugkwam, tegemoet. Hij zei tegen de koning en de aanvoerders: "De Heer, de God van uw voorvaders, heeft u de overwinning over Juda gegeven. Dat heeft Hij gedaan omdat Hij kwaad was op Juda. Maar dat u daarbij zoveel mensen heeft gedood, is te erg voor woorden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En daar was een profeet van de HEERE en zijn naam was Oded. Die ging het leger, dat naar Samaria kwam, tegemoet en zei tegen hen: Zie, door de grimmigheid van de HEERE, de God van uw vaderen, over Juda heeft Hij hen in uw hand gegeven, en u hebt hen gedood met een woede die tot aan de hemel reikt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daar was echter een profeet des HEREN, die Oded heette. Deze ging het leger dat naar Samaria kwam, tegemoet en zeide tot hen: Zie, in zijn gramschap over Juda heeft de HERE, de God uwer vaderen, hen in uw macht overgegeven, en gij hebt onder hen een bloedbad aangericht met zulk een woede, dat het ten hemel schreit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar nu was er in Samaria een profeet van Jahweh, Oded genaamd. Deze ging het leger, dat daar zijn intocht zou houden, tegemoet, en sprak tot hen: Omdat Jahweh de God uwer vaderen, op Juda vertoornd was, heeft Hij hen in uw handen overgeleverd. Gij hebt echter onder hen gemoord met een woede, die ten hemel om wraak roept.
Dutch 2007 (HTB)
Maar in Samaria bevond zich een profeet van de HERE, Oded genaamd; hij ging het terugkerende leger tegemoet. "Kijk", riep hij. "De HERE, de God van uw voorouders, was toornig op Juda en liet toe dat u de overwinning behaalde. U hebt hen echter genadeloos afgeslacht en daarin bent u veel te ver gegaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nu woonde daar een profeet van de Heer***, Oded. Toen het terugkerende leger Samaria naderde, ging hij het buiten de stad tegemoet en zei tegen hen: "Zie, omdat de toorn van de Heer***, de God van jullie voorvaders, op Juda rust, heeft Hij Juda in jullie macht gegeven. Maar dat jullie in je razernij zo veel mensen hebben gedood, is tenhemelschreiend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daar was een profeet van de HEERE. Zijn naam was Oded. Hij ging het leger tegemoet, dat naar Samaria terugkwam, en zei tegen hen: “Zie, door de woede van de HEERE, de GOD van jullie vaderen, over Juda, heeft Hij hen in jullie macht gegeven en jullie hebben hen in jullie tot de hemel reikende woede gedood.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar in Samaria bevond zich een profeet van de Here, Oded genaamd, hij ging het terugkerende leger tegemoet. ‘Kijk,’ riep hij. ‘De Here, de God van uw voorouders, was toornig op Juda en liet toe dat u de overwinning behaalde. U hebt hen echter genadeloos afgeslacht en daarin bent u veel te ver gegaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aldaar nu was een profeet des HEEREN, wiens naam was Oded; die ging uit, het heir tegen, dat naar Samaria kwam, en zeide tot hen: Ziet, door de grimmigheid des HEEREN, des Gods uwer vaderen, over Juda, heeft Hij hen in uw hand gegeven, en gij hebt hen doodgeslagen in toornigheid, die tot aan den hemel raakt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aldaar nu was een profeet des HEEREN, wiens naam was Oded; die ging uit, het heir tegen, dat naar Samaria kwam, en zeide tot hen: Ziet, door de grimmigheid des HEEREN, des Gods uwer vaderen, over Juda, heeft Hij hen in uw hand gegeven, en gij hebt hen doodgeslagen in toornigheid, die tot aan den hemel raakt.