2 Chronicles 29:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu ben ik van plan om een verbond te sluiten met de Heer, de God van Israël. Dan zal Hij niet langer kwaad op ons zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu is het in mijn hart een verbond te sluiten met de HEERE, de God van Israël, zodat Zijn brandende toorn zich van ons afkeert.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Thans is het mijn voornemen een verbond te sluiten met de HERE, de God van Israël, opdat zijn brandende toorn zich van ons afwende.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Welnu, ik heb het voornemen gemaakt, een verbond te sluiten met Jahweh, den God van Israël, opdat zijn brandende toorn van ons wijke.
Dutch 2007 (HTB)
Maar ik wil nu een verbond sluiten met de HERE, de God van Israël, zodat Zijn vreselijke toorn van ons wordt afgewend.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom heb ik mij voorgenomen een verbond te sluiten met de Heer***, de God van Israël, opdat Hij zijn vlammende toorn zal laten varen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu heb ik het op mijn hart een verbond te sluiten met de HEERE, de GOD van Israël, opdat de gloed van zijn toorn zich van ons zal afwenden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar ik wil nu een verbond sluiten met de Here, de God van Israël, zodat zijn vreselijke toorn van ons wordt afgewend.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu is het in mijn hart een verbond te maken met den HEERE, den God Israëls, opdat de hitte Zijns toorns van ons afkere.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu is het in mijn hart een verbond te maken met den HEERE, den God Israels, opdat de hitte Zijns toorns van ons afkere.