2 Chronicles 29:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er waren niet genoeg priesters om bij alle geslachte dieren de huid af te stropen. Daarom kwamen de Levieten helpen. Intussen maakten nog meer priesters zich klaar voor hun taak in de tempel. Want de Levieten hadden hun werk in de tempel veel serieuzer genomen dan de priesters. Veel priesters moesten zich daarom alsnog voor de Heer klaar maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er waren echter te weinig priesters, en zij konden van al de brandoffers de huid niet afstropen. Daarom stonden hun broeders, de Levieten, hen bij, totdat het werk gereed was en de andere priesters zich geheiligd hadden. Want de Levieten waren oprechter van hart om zich te heiligen dan de priesters.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Er waren echter te weinig priesters, zodat zij niet al de brandoffers de huid konden aftrekken, maar hun broeders, de Levieten, hielpen hen, totdat het werk gereed was en de priesters zich geheiligd hadden. Want de Levieten hadden met hun heiliging meer ernst gemaakt dan de priesters.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Er waren zelfs priesters te weinig, om al de brandoffers te kunnen ver werken. Daarom werden ze door de levieten bijgestaan, tot de plechtigheid ten einde zou zijn, en de priesters zich hadden geheiligd; de levieten hadden zich namelijk met meer ijver geheiligd dan de priesters.
Dutch 2007 (HTB)
Er waren echter niet genoeg priesters om alle dieren van hun huid te ontdoen en daarom hielpen de Levieten hen tot het werk klaar was en meer priesters zich hadden geheiligd voor het werk, want de Levieten hadden meer werk gemaakt van hun heiliging dan de priesters.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er waren echter te weinig priesters om van alle dieren voor de brandoffers de huid af te stropen. Daarom hielpen hun stamgenoten, de Levieten, hen daarbij tot al het werk gedaan was en ook de andere priesters zich geheiligd hadden; want de Levieten hadden meer toewijding getoond om zich te heiligen dan de priesters.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar er waren te weinig priesters en zij konden de huid niet van alle brandoffers aftrekken. Daarom kregen zij versterking van hun broeders, de Levieten, totdat het werk klaar was en totdat de andere priesters zich geheiligd hadden, want de Levieten waren in hun hart duidelijker toegewijd om zich te heiligen dan de priesters.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er waren echter niet genoeg priesters om alle dieren van hun huid te ontdoen en daarom hielpen de Levieten hen tot het werk klaar was en meer priesters zich hadden geheiligd voor het werk, want de Levieten hadden meer werk gemaakt van hun heiliging dan de priesters.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch van de priesteren waren er te weinig, en zij konden al den brandofferen de huid niet aftrekken; daarom hielpen hen hun broederen, de Levieten, totdat het werk geëindigd was, en totdat de andere priesters zich geheiligd hadden; want de Levieten waren rechter van hart, om zich te heiligen, dan de priesteren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch van de priesteren waren er te weinig, en zij konden al den brandofferen de huid niet aftrekken; daarom hielpen hen hun broederen, de Levieten, totdat het werk geeindigd was, en totdat de andere priesters zich geheiligd hadden; want de Levieten waren rechter van hart, om zich te heiligen, dan de priesteren.