2 Chronicles 3:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De binnenkant van de voorzaal bedekte hij helemaal met cipressenhout. Over het hout kwam een dun laagje zuiver goud. In het goud graveerde hij palmbomen en gedraaide kettingen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het grote vertrek bedekte hij met cipressenhout, overtrok dat met fijn goud en bracht daarop dadelpalmen en kettingen aan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij beschoot het grote vertrek met cypressehout, overtrok dit met fijn goud en bracht daarop palmen en slingers aan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De grote ruimte liet hij met cypressenhout beschieten, dat met zuiver goud was bekleed, waarop slingers waren aangebracht.
Dutch 2007 (HTB)
De grote hal van de tempel werd met cypressehout betimmerd en daar overheen kwam een laagje goud, waarin palmen en slingers werden gegraveerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De hoofdzaal bekleedde hij met cipressenhout, overtrok dat vervolgens met zuiver goud en bracht daarop palmbomen en kettingen aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het grote Huis overdekte hij met cipressenhout en hij overtrok dat met zuiver goud en daarop bracht hij palmen en sier kettingen aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De grote hal van de tempel werd met cipressenhout betimmerd en daar overheen kwam een laagje goud, waarin palmen en slingers werden gegraveerd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het grote huis nu overdekte hij met dennenhout; daarna overtoog hij dat met goed goud; en hij maakte daarop palmen en ketenwerk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het grote huis nu overdekte hij met dennenhout; daarna overtoog hij dat met goed goud; en hij maakte daarop palmen en ketenwerk.