2 Chronicles 30:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Heer zorgde er in Juda voor dat iedereen graag wilde doen wat de koning had gezegd. Ze wilden graag het feest komen vieren zoals de Heer het in de wet had bevolen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook was de hand van God in Juda om hen eensgezind te laten zijn, zodat zij deden overeenkomstig het gebod van de koning en de leiders, volgens het woord van de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook in Juda bewerkte de hand Gods, dat zij één van zin waren, om het gebod des konings en der oversten naar het woord des HEREN te volbrengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar in Juda werkte de hand van God, zodat zij eensgezind besloten, aan de oproep van koning en voormannen op Jahweh’s bevel gehoor te geven.
Dutch 2007 (HTB)
Maar in Juda voelde iedereen een sterk, door God ingegeven verlangen om aan de oproep die God door de koning en zijn mensen had gegeven, gehoor te geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de hand van God bewerkte in Juda dat de mensen eensgezind gehoor gaven aan het bevel dat de koning en de leiders namens de Heer*** gegeven hadden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook was de hand van GOD werkzaam in Juda om hen één van hart te maken om het gebod van de koning en van de vorsten op te volgen op grond van het woord van de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar in Juda voelde iedereen een sterk, door God ingegeven verlangen om aan de oproep gehoor te geven die God door de koning en zijn mensen had gegeven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook was de hand Gods in Juda, hun enerlei hart gevende, dat zij het gebod des konings en der vorsten deden, naar het woord des HEEREN.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook was de hand Gods in Juda, hun enerlei hart gevende, dat zij het gebod des konings en der vorsten deden, naar het woord des HEEREN.