2 Chronicles 32:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Dit zegt koning Sanherib van Assur: Jullie zijn helemaal omsingeld. Waarop vertrouwen jullie nog?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit zegt Sanherib, de koning van Assyrië: Waarop vertrouwt u terwijl u onder belegering in Jeruzalem blijft?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo zegt Sanherib, de koning van Assur: waarop vertrouwt gij, terwijl gij in Jeruzalem ingesloten zit?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo spreekt Sinacherib, de koning van Assjoer! Waar vertrouwt ge eigenlijk op, dat ge belegerd in Jerusalem blijft zitten?
Dutch 2007 (HTB)
"Koning Sanherib van Assyrië vraagt", zo begonnen de afgevaardigden, "of u denkt zijn belegering van Jeruzalem te kunnen doorstaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Dit zegt koning Sanherib van Assur: Waarop vertrouwen jullie, nu jullie in Jeruzalem belegerd zijn?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Zo zegt Sanherib, de koning van Assyrië: ‘Waarom vertrouwen jullie erop dat jullie in Jeruzalem kunnen blijven, terwijl jullie belegerd zijn?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Koning Sanherib van Assyrië vraagt,’ zo begonnen de afgevaardigden, ‘of u denkt zijn belegering van Jeruzalem te kunnen doorstaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zegt Sanherib, de koning van Assyrië: Waarop vertrouwt gij, dat gij te Jeruzalem blijft in de vesting?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zegt Sanherib, de koning van Assyrie: Waarom vertrouwt gij, dat gij te Jeruzalem blijft in de vesting?