2 Chronicles 32:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hizkia heeft toch alle altaren weggehaald? Hij heeft toch gezegd dat jullie maar bij één altaar offers mogen brengen en God mogen aanbidden?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Heeft hij, Hizkia, niet Zijn offer hoogten en Zijn altaren weggenomen, en tegen Juda en tegen Jeruzalem gezegd: Voor één altaar moet u zich neerbuigen, en daarop reukoffers in rook laten opgaan?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Heeft niet deze zelfde Jechizkia zijn hoogten en altaren verwijderd en tot Juda en Jeruzalem gezegd: voor één altaar zult gij u neerbuigen en daarop offers ontsteken?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heeft die Ezekias soms niet zijn offerhoogten en altaren laten verwijderen, en niet tot Juda en Jerusalem gezegd: "Voor één altaar moet gij u neerbuigen en daarop offeren?"
Dutch 2007 (HTB)
Nu, dat kunt u wel vergeten! Herinnert u zich niet dat Hizkia alle tempels en altaren vernietigde en Jeruzalem en Juda het bevel gaf voortaan alleen het altaar in de tempel te gebruiken en alleen op dat altaar reukwerk te verbranden?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Diezelfde Jehizkia heeft toch alle offerhoogten en altaren van die God verwijderd en tegen Juda en Jeruzalem gezegd: 'Jullie mogen je alleen bij dat ene altaar neerbuigen en alleen daarop offers verbranden'?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Heeft niet dezelfde Hizkia zijn offer hoogten en zijn altaren weggedaan en tot Juda en Jeruzalem gesproken en gezegd: Voor maar één altaar mogen jullie neerknielen en alleen daarop mogen jullie reukoffers brengen?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu, dat kunt u wel vergeten! Herinnert u zich niet dat Hizkia alle tempels en altaren vernietigde en Jeruzalem en Juda het bevel gaf voortaan alleen het altaar in de tempel te gebruiken en alleen op dat altaar reukwerk te verbranden?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Heeft niet dezelfde Jehizkía Zijn hoogten en Zijn altaren weggenomen, en tot Juda en tot Jeruzalem gesproken, zeggende: Voor het enige altaar zult gij u nederbuigen, en daarop roken?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Heeft niet dezelfde Jehizkia Zijn hoogten en Zijn altaren weggenomen, en tot Juda en tot Jeruzalem gesproken, zeggende: Voor het enige altaar zult gij u nederbuigen, en daarop roken?